English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты где живешь

Ты где живешь traducir francés

577 traducción paralela
Кстати, ты где живешь Кэрол?
Au fait, où habites-tu, Carol?
- Ты где живешь-то?
- Où est-ce que tu habites?
- Где ты живешь?
- Où tu habites?
- Где ты теперь живешь?
Mais où habites-tu? Moi?
- Где ты живешь?
Où habitez-vous?
- Где ты живёшь? - Я не скажу тебе.
Où vivez-vous?
Где ты живёшь?
Où habites-tu?
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Il savait ton adresse?
Так вот где ты живешь?
C'est donc ici que vous habitez?
Что происходит? Что за дело? Ты живешь в Канарси или где?
De quel bled tu sors?
Ты живешь где-то поблизости?
Vous vivez par ici?
Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
Je connais votre nom, votre adresse et votre visage.
Где ты живешь?
Où habites-tu?
- Где ты живёшь?
- Où habitez-vous?
Тогда откуда Морган узнал, где ты живёшь?
Morgan savait où t'habites.
Там, где ты живешь, с парнями не гуляют?
Là où vous êtes, on vous laisse pas sortir avec des gars?
Где ты живешь, Джуди?
Quel est ton numéro de téléphone?
Так вот где ты живешь.
C'est ici que vous habitez?
Значит, где ты живёшь
- Où habites-tu? - Derrière la citerne...
Мы узнаем, где ты живешь, если вдруг ты не поумнеешь.
On te retrouvera, si jamais tu n'as pas compris.
- А ты где живёшь?
- Tu habites où?
Ты забыла, где живешь?
Tu as oublié où tu habitais?
- Где ты живешь? - На улице Чисати Спирити.
J'habite en banlieue...
- Где ты живёшь?
Tu habites où?
Где ты живешь, Сюзан?
Où habites-tu Susan?
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Mais alors pourquoi partir? Vous pourriez seulement... tout laisser... votre rue, votre ville.
- А где ты сейчас живёшь?
Où vis-tu?
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
"Les heures sont brèves " Lorsque je rêve "Dans la rue... devant sa porte"
Где ты живёшь?
Où tu habites?
Ты даже не говоришь мне, где ты живёшь.
Tu ne me dis même pas où tu habites.
- Скажи, где ты живешь?
- Tu habites où?
Где ты живёшь?
Où vis-tu?
Я не хочу знать, где ты живешь или откуда ты взялась.
Je ne veux pas savoir ou tu habites, ou d'ou tu viens.
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
Si tu me disais où tu habitais, je te ramènerais, mais tu refuses de me le dire, alors nous y voilà.
Где ты живешь?
Où est-ce que t'habites?
- А где живёшь ты?
Où est ta maison?
Я сказал ему как тебя зовут, Фрэнклин, И где ты живешь.
Je lui ai dit où tu habitais.
- Так вoт где ты живешь.
- C'est ici que t'habites?
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь? В сером доме, квартира 5-С.
D'accord, mais écoute, je saute très mal les barrières, alors où habites-tu?
И теперь, когда я приезжаю назад и меня спрашивают : "Где ты живешь?"
Quand je retourne là-bas et qu'on me demande "Où tu habites?"
А где ты живешь?
Où habitez-vous?
Ты тоже где-то живёшь.
On vit tous quelque part.
Нам известно о твоих трудностях из-за неуплаты налогов в стране, где ты живёшь. И о том, что тебе, возможно, придётся ненадолго отойти от дел.
Nous savons tous que tu as des ennuis avec les impôts et qu'il te faudra peut-être faire de la prison.
- Я не знаю, где ты живешь.
Je sais plus où tu habites.
Знаешь, Дениэл, я была с тобой, не задумываясь о машине и где ты живёшь.
- Sûrement. Je ne suis pas sortie avec toi pour une bagnole ou une maison.
Там, где ты живёшь, много поют?
Les gens aiment chanter chez toi?
- Где ты живешь?
- Où?
Где ты живешь?
Qui t'as comme parents? Où t'habites?
Бэзи, где ты живешь?
Où habitez-vous?
Где ты живёшь?
Où habitez-vous?
- Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер.
Je sais où tu habites, vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]