English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты говоришь

Ты говоришь traducir francés

21,513 traducción paralela
Ты говоришь о том, что видел раненых солдат на войне?
Tu te réfères à ton expérience avec des soldats blessés au front?
О чём ты говоришь?
De quoi parles-tu?
О чем ты говоришь?
Qu'est-ce que tu racontes?
Хорошо. Тогда о чём же ты говоришь?
Donc tu parlais de quoi?
Что ты говоришь? Хочешь на мечах побиться? Расслабься.
Alors... un combat à l'épée, ça te dit?
Да что ты говоришь! Меня убить могли!
Je me suis presque fait tué tu sais!
О чем ты говоришь?
Comment ça?
Это та часть, где ты говоришь спасибо.
C'est le moment où tu dis merci.
О чем ты говоришь?
De quoi tu parles?
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Je n'ai aucune idée de quoi tu parles
О чём ты говоришь?
De quoi tu parles?
Я вообще пытаюсь посмотреть "Идеальный голос-2", а ты говоришь, что я всё делаю не так.
Je suis assis ici essayant de regarder Pitch Perfect 2, et tu m'as dit que je ne le faisais pas bien.
О парш... О чем ты говоришь?
De quoi parles tu?
Ты говоришь, это была неделя твоего рождения.
Vous parliez de la semaine de votre anniversaire...
О чем... о чем ты говоришь?
De quoi tu parles?
Ты говоришь о священнике.
Tu parles d'un prêtre.
Ну если ты говоришь, что это не "слон", значит это так.
Si c'est pas une affaire...
Ты говоришь нам, что мы не японская криминальная семейка?
Vous nous dites que vous n'êtes pas une famille du crime japonaise?
С кем ты говоришь?
À qui tu parles?
Себастьян, о чём ты говоришь?
Sebastian, de quoi parles-tu?
О ком ты говоришь?
De qui tu parles?
Уверена, ты говоришь это всем, с кем переспал три минуты назад.
Tu dois dire ça à toutes les filles avec lesquelles tu viens de coucher.
О какой церкви ты говоришь?
De quelle église parlons-nous?
Не понимаю, о чем ты говоришь.
J'ignore ce que ça veut dire aussi.
Ты говоришь о Уоррене Баффете?
- Tu veux dire Warren Buffet.
Хорошо. Значит, ты говоришь, что эти парни не крали наш телек и не меняли название фирмы на нем, зная, что если я его найду и заберу обратно, у нас бы не было этого разговора?
Alors tu me dis que ces gars n'ont pas volé de télé et effacé la marque, sachant que si je la trouvais et la ramenais, nous aurions cette conversation?
О чём ты говоришь?
On n'est pas partenaires?
Ты говоришь это?
Tu le dis?
Ты говоришь, что я сумасшедший.
Tu continues de dire que je suis fou.
О чем ты говоришь?
De quoi vous parlez?
Погоди, о чем ты говоришь?
Attends, de quoi tu parles?
Есть что-то, что ты не говоришь мне?
Il y a quelque chose que tu ne me dis pas?
А о чем ты тогда говоришь?
Alors de quoi parles-tu?
Боже, ты слишком много говоришь.
Vous parlez trop.
Это ты сейчас так говоришь.
Tu dis ça maintenant.
Ты даже говоришь как он.
Tu parles comme lui.
Но ты сейчас говоришь по телефону.
Mais tu es sur ton téléphone.
Тут ты начинаешь плакать и говоришь ему, что это все твоя вина, а я идеальна.
C'est là que tu pleures et lui dit que c'est ta faute et que je suis parfaite.
Ты так говоришь, и я начинаю малёхо нервничать.
Tu dis ça, et je... je deviens un peu nerveux.
Ты говоришь :
Tu dis, "Prenons notre temps,"
О чем ты вообще говоришь?
Tu cours après quoi?
Ты же всегда говоришь о том, что надо больше двигаться и быть в лучшей форме.
Vous savez comment vous parlez toujours de prendre plus de promenades et entrer dans une meilleure forme.
Почему ты так говоришь?
Pourquoi tu dis ça?
Ты обычно больше говоришь.
Tu parles plus d'habitude.
Мне нравится, как ты это говоришь.
J'aime ce que fait ta bouche quand tu dis ça.
Но раз ты мне не говоришь, что за чувак с вами болтал,
Mais puisque vous ne me dites quel enfant il est,
о чем ты говоришь?
De quoi parles-tu?
Ты спишь с этой девочкой, говоришь ей, что бросишь жену ради неё.
Tu dors avec cette fille, et tu lui as dit que tu allais quitter ta femme pour elle.
- Ну если ты так говоришь.
- Si tu le dis.
А ты о чем говоришь?
De quoi toi tu parles?
Зачем ты мне сейчас об этом говоришь?
Pourquoi m'en parler maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]