Ты здесь в безопасности traducir francés
231 traducción paralela
Ты здесь в безопасности.
Ici, vous êtes en sécurité.
- Люкс, ты здесь в безопасности.
- Vous êtes en sûreté J'étouffe ici
Ты уверен, что ты здесь в безопасности?
Tu te sens vraiment en sécurité dans cet endroit?
Ты здесь в безопасности.
Mais vous serez en sécurité, ici.
Доминик, ты... Ты здесь в безопасности.
Dominic, vous êtes en sécurité ici.
И как я ранее сказал, ты здесь в безопасности.
Et comme je te l'ai déjà dit, tu es en sécurité ici.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности... и тебя не могут выслать.
Je ne peux pas encore croire que vous êtes ici et en sécurité, et que vous n'allez pas être renvoyé.
- Да, ты и Сьюзен здесь, в безопасности, мы с Ианом повыведываем о гробнице. - Серьёзно?
- Ah bon?
В безопасности она была здесь, пока ты не начала вмешиваться!
Ma chère enfant, elle était parfaitement en sécurité avant que vous ne vous en mêliez!
Мы здесь в безопасности, пока ты здесь. И...
Nous sommes presque en sûreté tant que vous occuperez cette place, donc...
- Кажется, они близко. - Здесь ты в безопасности.
- Ils ont l'air si proches.
Здесь мы точно не будем в безопасности, если ты не закроешь свой рот.
Il y en aura ici, si tu continues à hurler.
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности.
Tu n'as pas à être ici, et tu seras en sécurité.
Здесь ты будешь в безопасности.
Tu seras en sûreté.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Tu seras très bien ici. Tu seras parfaitement bien.
Ты будешь здесь в безопасности.
Vous serez en sécurité ici.
Здесь ты в безопасности.
N'aie pas peur, tu es sauvé.
Ты сказал что мы будем здесь в безопасности... и они не посмеют начать эту войну.
Tu as dit qu'on serait en sécurité ici... et qu'ils n'oseront pas commencer cette guerre.
Тут ты в безопасности, пока полиция тебя ищет Оставайся здесь.
Reste ici.
Я должна знать, что ты здесь, в безопасности.
Je veux vous savoir ici, en sécurité.
Ты решил остаться здесь - в безопасности, комфорте и спокойствии.
Tu as choisi de rester ici, à l'abri, dans le confort et la sécurité.
Но ты здесь не в безопасности.
Mais tu n'es pas en sécurité.
Здесь ты в безопасности.
Ben vous serez en sécurité ici.
Здесь ты в безопасности от Магнето.
Vous êtes en sécurité, pas de Magnéto.
Ты в безопасности здесь - тут все мои друзья
Tu seras en sécurité ici. Ce sont des amies.
- Здесь ты в безопасности.
- Vous êtes en sécurité, ici.
Здесь ты будешь в безопасности.
C'est terminé. Vous ne craignez rien.
Здесь в отеле ты в безопасности.
Tu es en sécurité, ici à l'hôtel.
Здесь ты в безопасности.
Tu es plus en sécurité ici.
Здесь ты будешь в безопасности.
Vous serez en sécurité.
- Ты здесь не в безопасности. - Ты думаешь?
- T'es pas en sécurité ici.
Здесь ты в безопасности.
Tu es en sécurité ici.
Здесь ты в безопасности.
Tu es en sécurité avec moi.
- Ты знаешь, что Эмма начала ползать? Я поняла, что здесь совсем небезопасно для ребенка поэтому пошла в магазин и купила кое-что для безопасности квартиры.
Emma se promène et cet endroit est très dangereux pour un bébé.
Ты будешь здесь в большей безопасности.
Tu seras plus en sécurité.
Но здесь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, ici.
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Mais vous êtes avec les gens de Dieu désormais.
Я же сказала, ты здесь в безопасности.
Je vous l'ai dit, vous êtes en sécurité ici.
Ты здесь должен быть в безопасности.
Tu devrais être en sécurité ici.
Здесь ты будешь в безопасности. Я не могу взять тебя к себе домой.
Je ne peux pas vous emmener chez moi.
Ты в безопасности здесь.
Vous êtes en sécurité ici.
Здесь ты в безопасности, пока я ни найду Зор-Эла.
Tu devrais étre en sécurité ici pendant que je localise Zor-El.
Давай, Джейми, здесь ты в безопасности.
allez, Jamie, tu ne crains rien.
Здесь ты не в безопасности.
Tu n'es plus en sécurité ici.
Знаешь, я все ещё нахожусь в неведении по поводу деталей того, как ты пытался придушить меня, но сейчас меня восхищает что после всего этого, Лана всё ещё может чувствовать себя здесь в безопасности.
Tu sais, certains détails sont encore flous. Il faut dire que j'étais en train de suffoquer, mais ce qui me fascine, c'est qu'après tout ce qui s'est passé, Lana puisse encore se sentir en sécurité en venant ici.
Здесь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, ici. Ici.
Здесь ты будешь в безопасности.
Tu y seras en sécurité.
Я чувствую себя в безопасности теперь, когда ты здесь.
Je me sens beaucoup plus en sécurité avec toi.
Здесь ты будешь в безопасности.
Si je sais que Sosuke protège cet endroit,
Здесь ты в безопасности.
Ici, tu seras à l'abri.
- Ты и я останемся здесь, в безопасности.
- Toi et moi, on reste ici, en sécurité.