Ты мой друг traducir francés
1,581 traducción paralela
- Слушай, я люблю тебя, Том, Но ты мой друг с маленькой буквы "д".
- Je t'adore, Tom, mais tu es mon ami avec un A minuscule.
Ты мой друг.
Tu es mon ami.
Если ты мой друг, то верни меня туда, где я был.
Renvoie-moi d'où je viens, si c'est le cas.
Сначала ты мой друг, потом превращаешься в монстра!
Une minute tu es mon ami et d'un coup...
Ты мой лучший друг, МакГи.
Tu es mon meilleur ami, McGee.
Ты ведь мой лучший друг.
Tu es le meilleur ami que j'ai.
И ты мой лучший друг.
Et tu es mon meilleur ami.
А солдат, на которого ты напрыгнула, мой друг
Le soldat que t'as attaqué était un ami à moi.
О, черт, это так опасно то, что ты пытаешься сделать, мой друг. Я знаю.
Merde, tu me fais une drôle de réputation.
Гораздо важнее, мой друг, кто ты?
Plus important, mon ami, qui êtes-vous?
Ты единственный мой друг, который не бедный и не толстый.
Tu es mon seul ami qui ne soit ni pauvre ni gros.
Ты - мой лучший друг. Ты это знаешь?
Tu es mon meilleur ami, tu le sais?
Вообще-то, ты мой единственный друг.
En réalité, tu es mon seul ami.
Ты мой лучший друг. Я блять люблю тебя.
T'es mon meilleur pote, et je t'aime.
Ты мой лучший друг и всегда им будешь.
T'es mon meilleur ami et tu le seras toujours.
Она мой лучший друг. Если бы она была парнем, ты бы не попыталась узнать получше моего лучшего друга?
- C'est ma meilleure amie, et si c'était un homme, tu ferais un effort pour apprendre à le connaître?
если ты так хочешь. Мой лучший друг, Морган, спит на диване. Но я думаю он будет не против уступить тебе место.
Mon copain Morgan dort sur le canapé, mais tu le dérangerais pas.
А тебя я попрошу сесть, и рассказать, как много ты знаешь об этом острове, друг мой.
Ce que tu vas faire, c'est t'assoir et nous dire comment tu en sais autant sur cette île, mon ami.
Я уплыву, и ты мне не помешаешь, друг мой.
Je vais prendre ce bateau, mon ami.
Ты, друг мой, ты.
Toi, mon amie, toi.
Ты мой лучший друг.
T'es mon meilleur ami.
Ага, хорошо, Большой Майк мой друг, и я бы никогда его не предал. Если бы ты не обманул меня.
Eh bien, Big Mike est mon ami et je ne l'aurais jamais trahi si vous ne m'aviez pas piégé.
Ты по-прежнему мой друг.
Tu es toujours mon ami.
Ты, друг мой, был в трансе.
Mon ami, tu étais en transe.
Ты, мой друг, построишь мужа Статуи Свободы..
Toi, mon ami, tu vas construire pour la Statue de la Liberté un mari.
Если ты по-настоящему мой друг, просто оставь меня в покое.
Si t'es vraiment mon ami, laisse-moi.
Так как ты мой первый друг из КРУ скажи мне, где здания социологии?
T'es mon premier ami à CRU, peux-tu me dire où sont les sciences sociales?
Ты - мой друг, и я забочусь о тебе.
Tu es mon ami et je tiens à toi.
Ты мой друг.
T'es mon ami.
Если бы это было правдой, мой друг, ты уже был бы мертв.
Si c'était vrai, mon ami, vous seriez mort.
Ты не видел, куда пошел мой друг?
Où est passé mon ami?
Ты живешь в жестоком мире, мой друг.
Tu entres dans un monde de souffrances, mon cher.
Ты мой лучший друг, Хенк.
{ \ pos ( 240,268 ) } Tu es mon meilleur ami, Hank.
" Ты мой лучший друг.
" Je me sens si proche de toi.
Миг колебания, дрожь глаза, и, знаешь, если ты хочешь разыграть Уолша, ты, мой друг, должен подать это.
Une hésitation, un battement de cil, et tu sais, si tu veux piéger Walsh, toi, mon ami, tu vas devoir être crédible.
Ты выглядишь не очень хорошо, друг мой.
Vous n'avez pas l'air en forme.
Гас, ты мой лучший друг.
- Gus, tu es mon meilleur ami.
Ты - мой первый друг, который делал что-то подобное.
Tu es ma première amie à avoir fait un truc pareil.
Как оказалось... Ты мой единственный друг.
Finalement... t'es mon seul ami.
Вот, друг мой, почему ты все еще один.
C'est pour ça, mon ami, que tu es toujours célibataire.
Ќет, ты мой единственный чокнутый друг, кто на подобное способен.
Non, t'es mon seul pote tordu capable de ça.
Ты не только не выполнил мой приказ. Я еще и твой друг...
Désobéir à un ordre c'est une chose, mais faire ça à un ami...
Нет способа. Ты подлетел слишком близко к солнцу, мой друг.
T'as volé trop près du soleil mon ami.
Ты мой друг.
- Tu es mon ami.
Теперь ты только мой друг.
Fais ce que tu dois faire.
Шалев, мой друг, Что я такого сделал, за что ты прислал мне таких людей?
Shalev, mon ami, j'ai fait quoi pour que tu m'envoies de tels gens?
Гретч, ты мой первый друг, настоящий друг, с тех пор, как я уехала из Техаса, и это очень много значит для меня
Tu es la première véritable amie que j'ai depuis le Texas, et... ça compte beaucoup pour moi.
- Ты же мой друг.
- Pour moi. Sois sympa.
Ты его знаешь? Он мой старый друг.
C'est un vieil ami.
И ты часто можешь разобраться в деле типо этого, поэтому я обращаюсь к тебе, мой друг.
D'habitude, tu sais gérer ça. Alors, je me tourne vers toi. Je vais t'aider.
О чем ты говоришь? Мой друг, Джастин.
De Justin.
ты мой парень 24
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой спаситель 45
ты мой папа 26
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой спаситель 45
ты мой папа 26
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой друг 3178
мой друг говорит 20
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой друг 3178
мой друг говорит 20
мой друг сказал 38
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335