English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты слышал что

Ты слышал что traducir francés

1,993 traducción paralela
Ты слышал что-нибудь о его погружениях к Принцессе Дель Мар?
Vous saviez qu'il cherchait le Princesa Del Mar?
Ты слышал что нам нужно купить?
On doit acheter quoi?
- Ты слышал? - Что?
- T'as entendu?
- Ты что не слышал?
- Vous n'avez pas entendu?
- Потому что ты был слишком занят, строя мне глазки, поэтому ты не слышал ни единого, сказанного мною слова.
Parce que vous étiez trop occupé à me reluquer?
Ты слышал этого человека, у него что то есть. Да, я слышал его.
On a tous entendu.
- Что? ! - Ты слышал.
- Tu as bien entendu.
Кэри, что ты ей сказала? Ты слышал.
T'as dit quoi?
Так, Билл, я слышал, что ты пытал свою дочурку.
Il paraît que c'est votre truc de torturer votre fille.
- Что? Ты слышал, что Марвелла Пикни умерла?
Est ce que tu a su que Marvella Pinckney est morte?
Шелли, спасибо, что накормила. А ты, я слышал, заштопала нашего Бо? Сдачу оставь себе.
Eh bien, Shelley
Ты не слышал, что кое-кому нужна помощь?
Tu n'as pas entendu que quelqu'un avait besoin de son aide?
Не уверен, что ты слышал, Харольд, но многие хорошие ребята сейчас борются за выживание.
Je suis pas sur que vous ayez entendu Harold, mais il y a beaucoup de personnes qui se débattent pour survivre en ce moment
Я знаю что ты слышал эти шутки- -
Je sais que tu m'as vu les faire.
Ты слышал их от меня, и я думаю, что они просто отложились у тебя в голове,
Elles sont entrées dans ton cerveau.
- Другие вещи, которые я слышал, были интересными о тебе, когда у нас был урок пару недель назад, когда ты был в паре с геем и ты сказал, "Мне дискомфортно играть это, потому что я боюсь, что они будут писать для меня гея".
L'autre chose que je pense être intéressant a propos de toi de ce que j'ai entendu est, quand on a eu le cours il y a quelque semaines ou tu as été mis avec un mec, tu a alors dis, "je ne suis pas à l'aise de jouer ça parce que j'ai peur qu'ils croient que je suis gay."
Ты слышал что-нибудь о Коно в последнее время?
Des nouvelles de Kono?
Ты знаешь, что последнее, что слышал отец, это как я называл его неудачником?
Je l'ai traité de loser avant qu'il meure.
- Слышал, ты работаешь в охране или что-то вроде этого.
- J'entends que tu es garde ou quelque chose.
Слышал, что ты встречаешься со штатским... точнее, живешь со штатским.
J'ai entendu dire que tu sors avec un civil- - que tu vis avec un civil, en fait.
Привет. Я слышал, что ты отклонил благодарность от Горацио.
On m'a dit que tu as refusé la citation d'Horatio.
Хе Ин, слышал, что это не ты стреляла в министра Хана.
Hae In... J'ai entendu dire que tu n'avais pas tiré sur le Chef Han.
Ты вообще слышал что я сказала?
Est-ce que t'as entendu ce que j'ai dit?
Ты слышал только что?
T'as entendu?
Ты так орал, что я не слышал, как он подошел
– Je l'ai pas entendu. Tu criais trop.
Блин, ну что опять? Эрик, как ты, наверное, слышал, с одним из учеников нашей школы произошел небольшой инцидент
encore? un élève a eu un petit accident en classe.
Я слышал, что ты ему сказал.
Je vous ai entendus.
Я слышал, что ты присматривал за ней.
Tu la surveilles j'ai entendu dire.
Мне нужно знать, что ты слышал о новом парне по имени Элаис.
Je veux savoir ce qu'on dit du nouveau, Elias. J'ai entendu le nom assez souvent.
Я слышал, что ты так накосячил в ОВР, что Артур угрожал перевести тебя в Феникс.
Il parait que t'es coincé au DPD, qu'Arthur menace de t'envoyer à Phoenix.
Что ты слышал?
Qu'as-tu entendu?
Сам слышал, что она сказала. Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Tout ça, c'est pas important.
В смысле, я слышал, Эндрю сказал, что ты думал, что ты глупый.
Andrew a dit que vous pensiez ne pas être intelligent.
Слушай, я знаю, что ты слышал это уже неоднократно раньше, но у меня достаточно улик на вас, чтобы гарантировать тебе судимость за убийство.
Écoutes, je sais que tu as déjà entendu ça avant et tout Mais j'ai assez ici pour boucler une conviction de meurtre
Можешь идти. Аджосси, я слышал по телевизору, что ты болен. Где у тебя болит?
Vas-y. j'ai entendu à la télé que vous étiez malade.
Ты слышал, что я сказал.
Vous avez compris.
Ты что, не слышал?
J'avais dit : bougez pas.
Я слышал, что ты сказала "Дональд Трамп".
Vous avez dit "Donald Trump"?
Ты слышал, что сказал доктор.
Tu sais ce qu'a dit la médecin.
Думаю, ты уже слышал, что случилось.
Vous devez savoir ce qui est arrivé.
Слышал, что ты не сдавал экзамен.
T'as pas passé le barreau.
Я слышал, что ты переехал сюда. Учишься на адвоката. – Это здорово.
On m'a dit que tu étais ici pour faire ton droit.
Ты не слышал, что я сейчас сказал?
As-tu entendu ce que je viens de dire?
- Что? - Ты меня слышал.
- Quoi?
- Что? - Ты меня слышал. - Что?
- Tu m'as entendue.
Я слышал, что ты вернулась обратно в город, надо было поздороваться с тобой. И мне хотелось поговорить с тобой насчет нашего прошлого разговора.
J'ai entendu dire que tu étais de retour en ville alors je me suis arrêtée dire bonjour et j'ai aussi pensé que je pourrais parler du moment où on se parlait..
- Что? Ты меня слышал, столкни меня в воду.
Tu as entendu ce que j'ai dis, prends-le derrière le siège, attaches les poignées et plonge mon putain de cul dans l'eau
- Скажи мне, что ты этого не слышал.
Dis-moi que t'as rien entendu. - Dis-le-moi.
А ты что здесь делаешь? Слышал здесь вечеринка
- On m'a dit qu'il y avait une fête en ville.
Билл, ты что-нибудь слышал о расследовании, проводящимся на нашей территории?
Bill, tu es au courant d'une enquête dans la région?
Каждый день по мере приближения свадьбы я слышал, как ты говоришь, что должна выйти за Луи, несмотря на то, что ты его не любишь.
Tu n'arrêtais pas de répéter que tu n'avais pas de sentiments pour Louis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]