Тяжёлый день traducir francés
632 traducción paralela
У меня был тяжёлый день.
J'ai eu une dure journée.
Я провёл очень тяжёлый день и потом вчера поздно лёг из-за Веспира.
J'ai passé une journée chargée et hier, je me suis couché tard.
Завтра будет тяжёлый день.
Nous avons une longue journée demain.
У неё был тяжёлый день.
Elle a eu une rude journée.
- Тяжёлый день, так?
- La journée a été dure?
У меня был тяжёлый день.
La journée a été dure.
У меня был тяжёлый день.
J'ai eu une journée pourrie aujourd'hui.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- J'ai eu une dure journée.
У меня был тяжёлый день. У * тебя * был тяжёлый день?
Revenez après les fêtes!
У тебя был тяжёлый день?
Tu as passé une bonne journée?
У тебя сегодня был... тяжёлый день.
Tu as eu une sale journée, aujourd'hui.
У нас впереди тяжелый день.
On a une journée chargée en perspective.
Нил, поезжайте вперед. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Neil, pourquoi n'allez-vous pas là-bas, une dure journée nous attend demain.
Да, это видно. Тяжелый день.
La journée a été rude.
Тяжелый день. Да, тяжелый.
Une perte de temps.
Все нормально. Просто был тяжелый день.
La journée a été mauvaise.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
Je suis fatigué petite.
За сокращение наших лет где каждый день - точно тяжелый камень который нужно катить в гору.
Quand les heures se traînent... Quand chaque jour est un fardeau que l'on doit porter...
- Смотри пожалеешь Ты выглядишь усталой хорошенькой девушкой, а не просто хорошенькой девушкой у меня был тяжелый день, но уже все в порядке думаю весь Нью Йорк вышел за покупками
- Tu en seras désolé. Tu à l'air d'une jolie fille fatiguée. La journée a été dure, oui.
Франклин, у меня был тяжелый день!
J'ai eu une dure journée!
У меня сегодня чертовски тяжелый день.
J'avais la poisse, aujourd'hui.
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
L'effort que vous avez fourni vous aura fatiguée.
Это надо закончить раньше. В субботу будет очень тяжелый день. Мы собираемся в эту субботу запустить ракету.
Je viendrai tôt, j'ai beaucoup à faire samedi, c'est le jour du lancement du missile.
Ну, мужик, значит у тебя будет сегодня тяжелый день привыкания.
Vous ne serez pas gâtés aujourd'hui.
- Тяжелый был день?
Dure journée?
Поспи. У нас завтра тяжелый день.
Une dure journée de travail nous attend.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день. И еще гости придут вечером...
Il sera furieux, je sais, mais j'ai une journée épouvantable aujourd'hui et du monde à dîner ce soir...
У меня был тяжелый день. Я потерял работу.
J'ai eu une sale journée.
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Breezy, j'ai eu une longue journée, et je n'ai pas envie de jouer.
Я знаю, день был тяжёлый, но вечером предстоит работёнка.
La journée a été longue, mais ça sera facile.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
On va pas se disputer!
Тяжелый день?
Grosse activité, hein?
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
Parlez-moi gentiment : j'ai eu une rude journée.
Это был тяжелый день для полка.
- Dure journée pour nous.
Лежи спокойно, сынок. У тебя был тяжелый день.
Tout doux, fils, tu as pris un vilain coup.
День был тяжелый.
Il ne fait pas si gris!
У меня тяжелый день — четверг.
Je n'ai jamais vraiment pu sentir les jeudi.
Тяжелый день.
Dure journée.
- Тяжелый день.
Surmenage...
Не донимай его, у него был тяжелый день.
Mais ne l'accable pas. Il a eu une dure journée.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Tante Vera... j'ai eu une dure journée et je dois vraiment dormir.
У меня был тяжелый день.
J'ai eu une rude journée!
Тяжелый день?
Dure journée?
- У меня был тяжелый день.
Ecoutez, j'ai pas eu une très bonne journée aujourd'hui.
- Сегодня такой тяжелый день - Удостоверение пожалуйста
- J'ai eu une sale journée
окей? У меня был тяжелый день.
Assez de boniments.
Тяжелый день
Rude journée.
Тяжёлый день?
Dure journée?
"Эй, девушка, у тебя был тяжелый день".
"T'es très occupée"
Да, тяжелый день.
Oui, longue journée.
Тяжелый был день?
{ \ pos ( 192,180 ) } Dure journée?
тяжелый день 161
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40