English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / У меня есть для тебя подарок

У меня есть для тебя подарок traducir francés

135 traducción paralela
Вот, у меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau. Venez.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Ну, раз уж я встал, пап, у меня есть для тебя подарок.
Puisque je suis debout... J'ai ton cadeau d'anniversaire.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau.
Потому что ты моя девушка. И у меня есть для тебя подарок.
Et j'ai un cadeau pour toi.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Et avant que tu ne me le fasses oublier... Je veux te dire que j'ai un cadeau pour toi.
- У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Эй, Нил, у меня есть для тебя подарок.
Neal, j'ai un cadeau pour toi. - C'est pas super?
у меня есть для тебя подарок.
Ah, j'oubliais... Miyuki, j'ai un cadeau pour toi.
- У меня есть для тебя подарок.
- Moi, j'ai trouvé le tien.
- У меня есть для тебя подарок.
J'ai une surprise pour toi.
У меня есть для тебя подарок, Иви но прежде, чем дать его тебе, я бы хотел у тебя кое-что спросить.
J'ai un cadeau pour toi, mais... avant de te le donner, j'ai quelque chose à te demander.
- О, у меня есть для тебя подарок.
- Je t'ai acheté un cadeau.
Вообще-то у меня есть для тебя подарок.
En fait, j'ai un cadeau pour toi.
Хорошо. Ах да, у меня есть для тебя подарок.
Et j'ai un cadeau aussi.
Черт, забыла, у меня есть для тебя подарок.
Attends, j'ai quelque chose pour toi.
У меня есть для тебя подарок от шерифа.
Je t'ai apporté un cadeau, avec les compliments du Sheriff.
Слушай, у меня есть для тебя подарок на день рождения, преждевременный.
Je voudrais anticiper ton cadeau d'anniversaire.
- Пойдем, у меня есть подарок для тебя.
- J'ai un cadeau pour vous.
О, у меня есть подарок для тебя.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Je te donne un cadeau pour Michelle.
У меня есть для тебя маленький подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai une surprise pour toi.
У меня тоже есть подарок для тебя.
C'est un cadeau. On m'a offert un chat siamois.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
J'ai de sacrées surprises pour vous aussi, Schumacher.
У меня уже есть подарок для тебя.
J'ai déjà ton cadeau.
У меня для тебя есть подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Tiens, j'ai aussi un cadeau pour toi.
У меня есть подарок для тебя.
J'ai un présent pour toi.
У меня есть подарок для тебя.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня есть подарок для тебя.
- J'ai un cadeau pour toi.
У меня для тебя есть подарок.
J'ai un présent pour toi.
- А я и не знала. - У меня есть подарок для тебя.
Je ne savais pas.
- Потому что у меня есть новость для тебя. Эмма - не подарок.
J'ai des nouvelles pour toi.
Устроиться поудобнее. У меня есть небольшой подарок для тебя.
Mets-toi à l'aise parce que j'ai une petite... surprise pour toi.
У меня тоже есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau aussi.
Потому что... У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
Parce que... j'ai un petit cadeau pour ton départ... mais il faut que je le trouve d'abord.
У меня для тебя есть подарок.
Je t'ai ramené un cadeau.
Ладно, чувак, у меня есть, чем задобрить тебя, ведь у меня есть рождественский подарок для всех.
D'accord, mec. Je vais me faire pardonner. Car j'ai un cadeau de Noël pour tout le monde.
На самом деле, у меня есть для тебя другой подарок.
En fait, j'ai un autre cadeau pour toi.
У меня для тебя есть подарок?
Je t'ai acheté un cadeau.
У меня для тебя есть подарок.
Je t'ai apporté un cadeau.
И у меня есть еще один подарок для тебя.
MERCI Et j'ai un autre présent pour toi.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau. Tu l'auras ce soir, d'accord?
Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
Quoiqu'il en soit, j'ai un petit quelquechose pour toi. C'est un présent, un petit cadeau... et j'allais l'envoyer à Wooton Sims mais...
Смотри, у меня есть маленький подарок для тебя.
un petit cadeau pour toi.
Перед тем, как ты умрешь, у меня для тебя есть подарок.
Avant que tu meures, j'ai un cadeau.
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Désolé de vous interrompre, les gars. Mais j'ai un petit cadeau pour vous.
Кэсси, у меня есть подарок для тебя.
Cassie, j'ai un cadeau pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]