English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / У меня есть парень

У меня есть парень traducir francés

317 traducción paralela
У меня есть парень.
Je suis en couple.
- У меня есть парень
- J'ai un copain.
У меня есть парень.
Un petit ami.
У меня есть парень на примете.
J'ai l'homme parfait.
Но когда мы с тобой разговаривали, я забывала, что у меня есть парень.
Mais quand on commençait à parler, j'oubliais que j'en avais un.
У меня есть парень, который знает, что происходит : Килворд Джефферсон О.Нил. - С ним у нас шансы 50 на 50.
Avec le mec que je connais au sud de Jefferson St, ce sera 50 %.
У меня есть парень.
Il y a quelqu'un d'autre.
У меня есть парень- - У меня парень там работает.
J'ai un mec à l'intérieur.
- Почему? - У меня есть парень.
J'ai quelqu'un dans ma vie.
Вообще-то, у меня есть парень.
Parce que j'ai un petit-ami...
У меня есть парень. - Ну ладно.
j'ai un petit ami
Он симпатичный, но у меня есть парень.
Il est mignon, et tout et tout, mais j'ai quelqu'un.
У меня есть парень, который управлял основными выборами вашего парня в Нью Хемпшире, нашедший мне руководителя кампании и я только провёл пять часов в прошлое воскресенье в засаде с редактором Manchester Union Leader.
L'ex-directeur de campagne de Bartlet pour les primaires va me trouver un directeur et j'ai passé 5 heures avec le rédacteur du plus grand journal du New Hampshire à chasser à l'affût.
-... для вашего вафельного домика? - Это было бы мило но у меня есть парень.
- C'est gentil, mais... j'ai un copain.
Он уверен, что если у меня есть парень, то моя первая подача получается смазанной.
Il est convaincu que si un gars me tourne autour, mon premier service est mou.
- У меня есть парень. Имеет дело с Силами Которые Где-то там сидят. Получает видения.
Un type en contact avec les Pouvoirs qui a des visions.
Я дал служащему по закупкам в МО работу и я У меня есть парень в совете по оборонной политике.
J'ai offert un poste à un cadre du service achat de la Défense, et j'ai trouvé un soutien au bureau politique du ministre.
Извини не могу, у меня есть парень.
Désolé, j'ai un petit ami.
Ты знаешь, как, гм, вокруг меня всегда ребята увиваются, но я говорю всем, что у меня есть парень?
Tu sais que les mecs m'invitent toujours, et que je refuse parce que j'ai un copain?
У меня есть парень.
J'ai un petit ami.
У меня есть парень, который встретит вас в ванной где-то через 10 минут.
Un type va vous rencontrer dans les chiottes dans 10 minutes.
- И у меня есть парень, так что...
- Et j'ai un petit copain donc... - D'accord.
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
J'ai la chance d'aller respirer un autre air et crois-moi, je la saisis.
У меня есть друг в этом городе, парень по имени Джордж.
Mon seul ami dans cette ville est un type nommé George.
У меня есть для тебя работа, парень.
J'ai un boulot pour toi, gamin, Ramène Mme.
Парень, который хочет разнести эту школу У меня есть свои причины на это.
Quelqu'un qui veut faire fermer cette école et qui a ses propres raisons.
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Bien, petit malin je connais un blanc qui vient de Memphis j'ai été en affaires avec lui, il y a quelques années.
Пусть приходят, парень, у меня еще есть чем их встретить
Qu'ils viennent, mon garçon, j'ai encore un atout en réserve.
Ты очень плохо начинаешь жизнь, парень. Но... У меня есть способ заставить тебя говорить.
T'es vraiment mal barré dans la vie, le môme, mais j'ai les moyens de te faire parler.
Ты хороший парень, но у меня есть только три друга. Больше друзей я не выдержу.
Tu es très sympa, mais je n'ai que 3 amis et c'est un maximum.
У меня на работе есть один парень.
Il y a un type au bureau,
Но знаешь что? У меня тоже есть парень.
Moi aussi, j'en ai un.
Думаю, этот парень и есть причина того, что у меня такой частый секс.
C'est à cause de ce type que je fais plus souvent l'amour.
Он выглядит очень милым, но у меня уже есть парень.
Il est sûrement gentil, mais, j'ai déjà un petit copain!
- Теперь, ты за рулем? - Нет, у меня есть свой парень.
Vous êtes en voiture?
Милли, я просто говорю, что... Мы всегда мечтали о том, чтобы иметь парня, и я думаю, что у меня наконец-то есть парень, и... и я думаю, что он хочет заняться сексом.
Millie, je veux juste te dire qu'on a toujours voulu avoir un petit copain et maintenant je pense que j'en ai un et je crois qu'il veut qu'on couche ensemble.
У меня на работе есть парень, который тебе понравится. Его зовут Боб.
Il y a un mec super au boulot, il s'appelle Bob.
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Donna, écoutes, t'as un petit ami, moi non.
Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень.
Avant de me traiter d'Ebenezer Bartlet, rappelez-vous... on m'a offert ce beau pichet parce que je suis un gentil.
Иди сюда, парень. У меня для тебя есть косточка.
viens, j'ai un nonosse pour toi.
Агент Доггетт! У меня есть кое-что, Джон. Тот парень, Билли Майлс, звонивший из офиса доктора Паренти.
Billy Miles a appelé du cabinet du Dr Parenti.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Tu vois, j'avais ce petit ami, et je pensais que tout allait bien. Mais apparemment ce n'est pas le cas.
— У меня есть знакомый парень.
- Je connais un type.
Нет. Видишь ли, у меня были другие планы... но мой парень... То есть, мой деловой партнёр уехал к своей жене.
Non, tu vois, j'avais d'autres plans... mais mon rencart, j'veux dire, mon associé... a dû retourner chez sa femme.
Теперь мне осталось смириться с фактом,.. ... что у меня есть карьера, которая идёт в никуда,.. ... и замечательный парень, который хочет жениться на мне,..
Je dois gérer le fait que je suis professionnellement sur une voie de garage... et que j'ai un mec formidable qui veut m'épouser et que... théoriquement, je veux épouser.
У меня уже есть парень.
J'AI DÉJÀ QUELQU'UN.
Я самый богатый парень на свете, потому что у меня есть верная жена и любящая семья. - Стэн, прошу тебя.
- Oh, Stan, s'il te plait.
- Но у меня как бы есть парень, так что...
- Mais j'ai un copain, alors...
У меня есть свой парень, так что...
J'ai mon homme à moi, donc...
У меня есть этот парень Том.
J'ai un type nommé Tom.
У нее есть парень, это хорошо, но выгонять меня из моей же кровати?
Qu'elle ramène des mecs, passe encore! Mais qu'ils se pelotent dans mon lit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]