У тебя есть планы на вечер traducir francés
39 traducción paralela
У тебя есть планы на вечер? - Нет.
Charlie, tu as des projets pour ce soir?
У тебя есть планы на вечер?
Tu fais quoi, ce soir?
Страшно у тебя есть планы на вечер?
Ça les terrifie. Tu dînes quelque part ce soir?
- У тебя есть планы на вечер?
- Des trucs prévus ce soir?
У тебя есть планы на вечер, на свой День рождения?
Que fais-tu ce soir? Pour ton anniversaire?
У тебя есть планы на вечер?
Rien de prévu pour ce soir? - Rien, pourquoi?
Эй, Майк. У тебя есть планы на вечер?
Mike, tu as quelque chose de prévu ce soir?
У тебя есть планы на вечер?
- Dis, tu as des projets, ce soir?
У тебя есть планы на вечер?
Tu as des plans pour ce soir?
У тебя есть планы на вечер?
Tu as des projets pour ce soir?
Хелен, у тебя есть планы на вечер?
Helen, t'avais prévu quelque chose pour ce soir?
Так, у тебя есть планы на вечер?
Donc, uh, tu fais quelque chose ce soir?
Эй, у тебя есть планы на вечер?
Vous avez des plans pour ce soir?
Да, кстати, у тебя есть планы на вечер?
En parlant de ça, tu fais quelque chose ce soir?
У тебя есть планы получше на субботний вечер?
Tu avais mieux à faire un samedi après-midi?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
Tu fais quoi, demain soir?
Зак, у тебя есть планы на вечер?
Tu as quelque chose de prévu pour le dîner?
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Tu es libre pour le dîner de ce soir?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Alors, tu as des projets pour ce soir?
У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
T'as prévu quelque chose, ce soir?
Хорошо, у тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Tu veux faire quelque chose ce soir?
У тебя есть какие-то планы на вечер, Матиас?
T'as quelque chose de prévu ce soir, Mathias?
Так у тебя есть планы на завтрашний вечер?
- T'as des projets pour demain soir?
У тебя есть планы на вечер?
Avez-vous quelque chose de prévu ce soir?
Думаю, у тебя есть другие планы на вечер.
Je suppose que vous avez d'autres plans pour ce soir. Oui.
У тебя есть лучшие планы на вечер?
Tu as quelque chose de mieux à faire ce soir?
Я не знаю, есть ли у тебя планы на сегодняшний вечер, но даже если и есть, то тебе придется их отменить и помочь мне вернуть вещи в мой кабинет.
Si tu as un truc de prévu, annule, et aide-moi à ranger.
Я не знаю, есть ли у тебя планы на вечер, но Тайлер думал, что было бы здорово пойти на двойное свидание.
Hey, je ne sais pas si tu as des projets pour ce soir, mais Tyler pense que ca pourrait être marrant si nous allions tous à un double rendez-vous.
Пенни, у тебя есть планы на вечер?
Penny, tu fais quoi ce soir?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
T'as des projets pour demain soir?
У тебя есть планы на вечер?
Tu as quelque-chose de prévu?
У тебя есть планы на вечер?
Et toi?
Так у тебя есть какие-нибудь планы на вечер после работы?
Tu as prévu quelque chose après le travail?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
Tu as des plans pour demain soir?
У тебя есть какие-то планы на вечер?
Un quelconque plan pour ce soir?
Привет, Сэйдита, у тебя есть планы на сегодняшний вечер?
Salut Sadita, T'as prévu quelque chose ce soir?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
Tu as des projets pour demain soir?