English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Ударил

Ударил traducir francés

2,645 traducción paralela
Я даже не ударил его, что весьма трудно.
Je ne l'ai même pas frappé si fort.
Согласно показаниям сына Миллер, он пару раз ударил Дэнни.
Il lui arrivait de battre Danny, selon le fils de Miller.
Не могу поверить, что ты ударил моего мужа.
Je ne peux pas croire que tu as frappé mon mari.
Ударил меня в глаз, разрушил мой брак.
Frappes mon l'œil, détruis mon mariage.
Я ударил автомат и, видимо, побил, своего рода, мировой рекорд.
J'ai frappé la machine de punching-ball, et apparemment j'ai battu une sorte de record du monde.
Хм, ты ударил его по лицу, ДиДжей.
Tu l'as frappé au visage, dj.
Схватил меня за руку, я запаниковал, улучил момент и ударил его.
Il a saisi mon poignet, j'ai paniqué, je me suis dégagé et je l'ai frappé.
Джордж, извини, что ударил, но я должен был внушить тебе, что я ее отец.
Hey, George, désolé pour le coup mais j'ai besoin d'affirmer par rapport à toi que je suis son père.
Первый раз, когда он вас ударил, вы подумали, что это было случайно.
La première fois qu'il vous a frappée, vous vous êtes dit que ce n'était qu'un accident.
И тогда ты ударил ее по лицу.
Et ensuite vous l'avez frappée à la tête.
То есть ты думаешь, жертву ударил в горло человек, носящий браслет?
SAROYAN : Alors tu penses que la victime a été frappée au cou par quelqu'un qui portait un bracelet? Impossible.
А теперь Свансука ударил меня в челюсть.
Et Swandouille m'en colle une.
В тот вечер, когда я ударил советника Джемма по лицу, я неоднократно предукпреждал, чтобы он отстал.
Le soir où j'ai cogné le conseiller Jamm à la figure, je lui ai demandé de se retirer plusieurs fois.
И когда я его ударил, он так быстро упал, что я думал, что он нырнул в землю.
Quand je l'ai cogné, il est tombé si rapidement que j'ai cru qu'il essayait de plonger dans le sol.
Дайа, если он ударил тебя...
Daya, s'il t'a blessé...
Он ударил меня... по лицу, я упала.
Il m'a frappée... en plein visage, et je suis tombée.
в порядке? я ударил лицо
Je me suis frappé au visage.
О том, что ударил меня?
De m'avoir frappée?
Он ударил его?
Il le frappait?
Я просто.. ну, я пыталась остановить его, но он ударил меня в живот.
J'ai juste... Eh bien, j'ai essayé de l'arrêter. mais il m'a frappée dans le ventre.
Ударил её, когда она повернулась.
Il l'a frappée quand elle s'est retournée.
Кто ударил первым?
Qui a frappé le premier? Vous ou Diana?
Я бы никогда не ударил женщину.
Je ne frapperais jamais une femme.
Он ударил меня снова.
Il m'a encore frappée.
Я слышала, такое бывает у людей, которых ударила молния или у тех, кого ударил током контактный рельс. но это не соотносится с сердечным приступом.
J'ai entendu dire que ça arrive aux gens qui ont été frappés par la foudre, ou électrocutés sur des rails, mais... mais ce n'est pas cohérent avec une crise cardiaque.
Ты ударил парня в баре?
T'as frappé un gars dans un bar?
Но однажды ночью, я видел вещи, на которые его тело просто не было способно - он разбивал кирпичи о затылок, расщепил пополам брус одним ударом кулака, ударил человека... здесь, ударил всего лишь костяшками кулака и
Mais un soir, je l'ai vu faire des choses avec son corps qui ne devraient pas être faites - casser des briques sur sa nuque, des morceaux de bois fendus en deux d'un coup de poing, des hommes frappés ici, projetés à un mètre.
Потому что он ударил ее?
Parce qu'il l'avait frappée?
Я попыталась оттолкнуть его, но он ударил меня.
J'ai essayé de le repousser, mais il m'a giflée.
Этот уёбок ударил меня!
Ce putain de... Ce putain de gosse m'a frappé!
Он ударил меня.
Il m'a frappé.
Он ударил меня!
Il m'a frappé!
Мы уходили с поля, когда этот хуй ударил меня чем-то.
Nous marchions dans la cour et ce connard m'a frappé avec quelque chose.
Ты ударил его?
Est-ce que tu l'as frappé?
Да, ударил.
Ouais, je l'ai frappé.
Сколько машин он ударил?
Il a heurté combien de voitures?
Кто-то его сильно ударил.
Quelqu'un l'a frappé fort.
Шевроле ударил прямо в него.
Le 4x4 l'a frappé de plein fouet.
Ты что, ударил меня?
Est-ce que tu viens de me frapper?
Этот парень ударил меня без всякой причины.
Ce gars vient de me frapper sans raison.
Ты понимаешь что ты только что ударил ( а ) полицейского?
Tu réalises que tu viens de frapper un policier?
Он вытащил пистолет и ударил Билла по лицу.
Il a sorti un pistolet et il a frappé Bill au visage.
Он ударил их в лицо, за это.
Ils se sont fait frapper au visage à cause de ça.
Ты ударил его?
Est ce que tu la frappé?
Мама сказала, что я наказан за то, что ударил того пацана, но...
Maman a dit que j'étais punis pour avoir frappé ce gosse, mais...
Он ударил мальчика подставкой для мяча, а потом соврал об этом.
Il a frappé un gamin avec un tee de football, et ensuite il a menti là dessus.
Я чуть было не ударил его.
J'ai eu envie de le frapper.
Картер ударил копа.
Carter a frappé un flic.
Реми ударил своего отца по лицу
Rémi a frappé son père en plein visage.
Филлип вел себя как подонок, и Реми ударил его.
Phillipe a été grossier, et Remi a perdu le contrôle.
И мы не виделись с ними с тех пор как Майкл ударил Эдриана
Et nous ne les avons pas vus depuis la nuit où Michael a frappé Adrian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]