Удостоверение traducir francés
806 traducción paralela
Удостоверение члена добровольной пожарной дружины г.Айронтауна
Pompier volontaire d'Irontown
- У вас есть удостоверение личности?
Une pièce d'identité?
Покажи ему своё удостоверение, Мак.
Montre-lui tes papiers, Mac.
У босса есть какое-нибудь удостоверение личности?
Il avait quelque chose de caractéristique?
У него было какое-нибудь удостоверение, о котором ты знаешь?
Y a-t-il quelque chose qui permettrait de l'identifier?
Нам нужно всё проверить. Какое удостоверение у него было?
Comment peut-on l'identifier?
Вот моё удостоверение личности.
Ceci confirme mon identité.
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение... - Могли бы вы подождать минуту?
- Si vous voulez une autre pièce d'identité...
- Это ваше удостоверение?
Ce sont vos ordres?
"Все путешественники должны предъявить удостоверение"
"Tous les voyageurs doivent présenter leurs autorisations"
Удостоверение личности.
Carte d'identité.
Отпускное удостоверение? Гражданским не показываю.
- Je n'ai pas à justifier mon identité à des civils.
Эй, моё удостоверение?
Hé, ma carte?
На удостоверение не хотите взглянуть?
Vous voulez lire ce papier?
Это ваше служебное удостоверение.
Ceci est votre carte d'identité d'employée.
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде.
Je puis vous montrer mes papiers d'identité, mon permis de conduire...
Мое удостоверение, милорд. Ой!
Mes références, Milord.
Мое удостоверение.
Mes papiers.
Я так и знал. У вас есть удостоверение личности?
Une pièce d'identité?
Я руковожу известным сыскным агентством в Лондоне. У меня есть удостоверение.
Je dirige une agence réputée à Londres et j'ai de bonnes références.
Удостоверение, пожалуйста.
Carte d'identité, je vous prie.
удостоверение личности, медицинская карта..
Voici votre carte de travail. Votre carte d'identité.
- Права и удостоверение.
- Papiers du véhicule.
У вас есть удостоверение личности?
Vous avez une pièce d'identité?
Так что, тебе нужно удостоверение?
C'est ton premier match international.
- А у молодой леди есть удостоверение личности?
- La jeune dame a une pièce d'identité?
Он показал мне удостоверение.
Il m'a montré sa carte.
Вы с телевидения, правда? Да. Могу я увидеть удостоверение?
Je peux voir votre carte?
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Votre carte d'identité?
Покажите удостоверение.
- Ta plaque.
Можно ваше удостоверение личности?
Bon... Un papier?
- Так дела не делаются. Мне нужно любое удостоверение личности.
- ll me faut votre identité.
- Сэр, я хотел увидеть бы ваше удостоверение личности.
- J'ai besoin de vos papiers. - Oui.
Вы получите удостоверение личности, которое даст вам доступ к любому месту здесь.
On va vous faire établir un badge d'identification qui vous ouvrira presque toutes les portes de cet immeuble.
Ваше удостоверение личности.
Votre identité.
Ч " то? ƒай-ка € взгл € ну на твое удостоверение.
Montrez-nous votre carte d'identité.
Это самое плохое поддельное удостоверение, которое я видел.
C'est la pire fausse carte que j'ai jamais vue.
- Больно ты молод на вид. Удостоверение есть какое-нибудь?
T'as l'air jeune, t'as tes papiers?
2500 за паспорт, 1500 за удостоверение личности.
2500, un passeport. 1500, une carte d'identité.
Не хочу показаться невежливым, но у вас есть какое-нибудь удостоверение? Да, конечно.
Puis-je vous demander vos papiers, avant de commencer?
Вот мое удостоверение.
Je vais vous montrer ma plaque.
Могу я посмотреть его удостоверение личности, сэр?
Puis-je vérifier l'identité de cet homme?
Один бумажник, водительское удостоверение, карточка пенсионного фонда.
Un portefeuille, permis de conduire, carte de sécurité sociale.
Сэр, должно быть, у Уолша ваше удостоверение.
Monsieur, cela doit vouloir dire que Walsh a votre badge.
– Предъяви удостоверение.
- Fais voir ta carte.
Что же, дело несложное. Пишите удостоверение, гражданин профессор.
Les contradictions entre les différentes classes... ne cessent de s'accroître.
- Да, сэр. - Позвольте мне взглянуть на Ваше водительское удостоверение.
- Votre permis.
Его единственное удостоверение является "гомосексуалист".
Son seul titre, c'est "tantouze".
ћое удостоверение?
Ma carte d'identité?
— А зачем тебе удостоверение?
- Pourquoi veux-tu une fausse carte?
- Предъявите ваше удостоверение
Votre permis de conduire