English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / Ужинаешь

Ужинаешь traducir francés

62 traducción paralela
Значит, ты ужинаешь со своим издателем.
Comme ça, vous dîniez avec votre éditeur?
Ты сегодня ужинаешь дома?
Dîneras-tu à la maison ce soir?
Ты ужинаешь у нас? Тебя Джанни позвал?
Gianni t'a invité à dîner?
– Ужинаешь с ней?
- Tu dînes avec elle?
где ты сегодня ужинаешь?
Que faites-vous ce soir?
- Это ты ужинаешь со мной?
- Vous dînez avec moi?
С кем ты ужинаешь?
Tu dînes avec qui?
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Au resto, par exemple, ou au cinoche, t'es montré du doigt. T'es traité comme un monstre de foire.
Появляешься ниоткуда, живешь в нашем доме, ужинаешь с семьей.
Vous apparaissez à l'improviste, vivez chez nous, partagez nos repas.
Я так понял, ты сегодня ужинаешь с этим человеком.
J'imagine que vous dînez ce soir avec cet homme. J.J.?
Ты ужинаешь со мной.
- Tu dînes avec moi.
Ну, обычно ты сначала ужинаешь, потом ешь десерт...
En général, on dîne, puis on mange le dessert.
Ужинаешь и завтракаешь в лагере... но ты спишь с овцами. 100 %.
Tu soupes et tu déjeunes au camp, mais tu dors avec les moutons 100 % du temps.
Чем раньше ложишься спать, тем раньше ужинаешь.
Donc à ceux qui se couchent tôt et qui dînent tôt... et léger.
Ужинаешь?
Tu dînes?
Ты ужинаешь с ним здесь каждый вечер?
Manges-tu avec lui tous les soirs?
Потом ужинаешь в высшем обществе.
Ensuite tu dîneras avec la haute société.
А ты с кем сегодня ужинаешь?
- Avec qui tu vas manger, ce soir?
Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Mais tu dois savoir que le mec beaucoup plus vieux qui t'accompagne est un vilain monsieur. - Chuck...
Ты сказал, что ужинаешь с клиентом.
Tu m'as dit que tu soupais avec un client.
Ты ужинаешь с Тиной.
- Et? Tu dînes avec Tina.
Ужинаешь с родителями? Чего?
Tu dînes avec tes parents?
Так когда ты ужинаешь с генералом?
Quand vas-tu dîner avec le général?
Где ужинаешь в пятницу?
Tu fais quoi vendredi soir?
Почему ты не ужинаешь с Роуз?
Tu vas pas manger avec Rose?
Ты ужинаешь в Белом доме с президентом Пэйлин?
Dînes-tu à la Maison-Blanche Palin?
Тогда ты сегодня не ужинаешь.
Tu ne mangeras peut-être pas ce soir.
Значит, с 7 до 8-30 ты ужинаешь, один.
Donc, entre 19 et 20h vous étiez en train de dîner?
Майк сказал, что ты ужинаешь у него.
Mike a dit que tu dînais là-bas.
Я думал, ты ужинаешь с твоим парнем.
Attends, tu... tu as vu le match?
Ты, хотя бы раз задумывалась, почему не ужинаешь с нашими гостями?
Pourquoi n'es-tu jamais autorisée à dîner avec nos invités?
Я единственный кто выходит отсюда каждый день наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут и день за днем пишешь книгу, пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.
C'est moi qui suis dehors tous les jours à faire attention à nous tous pendant que tu t'assois là jour après jour pour écrire un livre, diner et boire du vin avec une femme qui ne voudrait jamais de toi.
В тюрьме ты, по крайней мере, ужинаешь.
Au moins, en prison, t'as à manger.
Я думала, ты ужинаешь с отцом.
Je croyais que tu soupais avec ton père.
Ты не ужинаешь.
Non. Toi, tu ne dînes pas.
Кроме того, я знал, что ты ужинаешь у Дженны, так что...
D'ailleurs, je savais que t'allais chez Jenna ce soir, alors...
Извини, но ты ужинаешь со своей девушкой в день святого Валентина.
Excuse moi. C'est ton repas de Saint-Valentin avec ta petite amie.
Ужинаешь, оплачиваешь счёт и возвращаешься в машину,
Tu manges, tu paies et tu reviens directement à la voiture, t'as compris?
Ты сегодня ужинаешь с Фрэнки?
Tu dines toujours avec Frankie après?
Ты завтракаешь на работе, до того как кто-нибудь приходит, ужинаешь, после того как все уйдут.
Vous prenez votre petit déjeuner au bureau avant que tout le monde arrive et vous dînez ici quand tout le monde est parti.
С кем ты сегодня ужинаешь?
Avec qui dînes-tu?
Ты ужинаешь один?
Tu manges seul?
И всё же - спокойно ужинаешь.
Et encore, te voilà dîner.
- Скажи, где ты ужинаешь.
Dis-moi où l'on va dîner?
Привет, я думала, ты ужинаешь с Брэндоном.
Je pensais que tu allais dîner avec Brandon.
Сегодня ты ужинаешь с рябым.
Tu as un dîner ici ce soir avec la petite variole.
Когда ты ужинаешь, и вдруг внезапно говоришь, " Эй, да нафиг нож для хлеба.
Quand tu-tu prends ton dîner, et que tu dis juste soudainement, " Hey, j'ai oublié le couteau pour le pain.
Почему ты ужинаешь с Эммой?
Pourquoi tu dînes avec Emma?
- Я думал, ты с ней ужинаешь?
- Quand?
Сегодня ты ужинаешь с нами. И свою девушку возьми...
Et Frank!
Ужинаешь.
Vous dînez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]