Уродцы traducir francés
51 traducción paralela
Эти мелкие уродцы - просто компашка коммуняг
Ces types sont pas réglos Une bande de communistes
Уродцы?
Des monstres?
Бедные уродцы.
Pauvres cons.
У нас нет выбора, поэтому иде вперед, т.к. эти уродцы прямо за нами.
Nous n'avons pas le choix mais on doit continuer parcequ'on a toujours ces créatures au cul, ok.
Маленькие уродцы!
Qu'ils sont laids ces gamins.
- Да, говорящие мартышки. Прибыли из будущего. Жуткие уродцы.
Grosse bébête moche qui vient du futur, et qui dit que "ficus".
Дети-уродцы - это сильно.
Je ne sais pas.
Несчастные уродцы. Мы с них разбогатеем
Oui, on va leur pomper un max.
Людям не нравятся уродцы...
Les gens ont peur de ces choses-là.
Кто бы ни погиб в Смолвиле, ты сразу кричала, что виноваты крипто-уродцы.
Tu allais vite à conclure qu'un tueur touché par une météorite était derriére chaque crime de Smallville.
Мои родители садисты, а карнавальные уродцы нашли его в мусорке.
Mes parents sont sadiques, et lui, des fous l'ont trouvé dans une décharge.
Я бы посоветовал вам, уродцы, не сердить нового короля Тридевятого королевства!
Vous, erreurs de la nature, je vous suggère de coopérer avec le nouveau roi de Fort Fort Lointain.
- Приятных сновидений, уродцы.
- Dormez bien, les barjos.
Ну, формалиновые уродцы нас определенно не устраивают.
Ouais, OK. On veut vraiment qu'il ait sa camelote, s'il te plait.
- Вот уродцы...
Je lui paierai son sandwich.
Пусть твои уродцы повеселятся.
Hisse ton pavillon de monstre.
Нужно напомнить людям, что в городе хозяева - мы. А не эти костюмированные уродцы из цирка.
C'est pour rappeler aux gens que c'est nous qui contrôlons la ville, pas ces évadés de cirques à capes.
Ползите назад в свои норы, мерзкие отмороженные уродцы.
bande de tarés.
Посмотри на нас. Мы уродцы.
On est des tarés.
Но мы действительно все вместе уродцы.
Mais on l'est ensemble.
Ты же не хочешь, чтобы к вам вышли наши уродцы.
Tu ne veux pas que nos mignons sortent.
Сразу поняла, что вы, уродцы в масках, охотитесь на меня, после того, как вы взорвали мою машину.
J'aurais dû savoir qu'un monstre masqué me suivait après l'attaque de ma voiture de ce matin!
Гремлины, вот ведь уродцы, да?
Les Gremlin, regardez ces affreuses voitures.
Эй, на моей долбаной кредитке $ 149.50, так что расплачивайтесь, жадные уродцы.
Hé, $ 149.50 sur ma carte Visa, dans payez, bande de chanceux.
Цирковые уродцы, ваудевиллийцы.
Spectacle de monstres, vaudevilles.
Время барбекю, уродцы.
L'heure du barbecue.
А пока, остальные уродцы гуляют на свободе.
Un autre monstre en liberté.
Поодиночке мы уродцы.
Séparément, on est bizarres.
Здесь есть все возможные уродцы!
Tous les monstres vivants imaginables!
Угощайтесь, фиолетовые уродцы!
Prenez de la gelée, sales monstres mauves!
Ну и что такого? Все парни в нашей семье уродцы.
Tous les mecs de la famille sont bistordus.
Я бы бросил её бесноватую задницу куда-нибудь на лесоповал,.. ... но, похоже, Малколму нравятся уродцы!
Je laisserais son cul possédé pourrir dans une ruelle, mais il paraît que Malcolm l'aime bien, cette folle.
Эти уродцы!
Saloperie!
Послушайте, уродцы, вы занимаетесь своими делами, мы отвернемся.
Vous les monstres, faites votre truc, et on regardera de l'autre côté.
Трудно описать, как я скучал по вам всем, уродцы.
Vos sales gueules m'ont manqué.
Эти уродцы обходятся Америке свыше 100 миллионов долларов на восстановление ущерба.
Ces tarés ont coûté à l'Amérique Plus de 100 millions de dommages.
Моя жена не хочет, чтобы уродцы оставались в поле.
Ma femme n'aime pas que les monstres restent ici.
Этот знак, который вы, уродцы, повесили помог мне найти двух моих главных подозреваемых.
Ce signe, que vous mettez en place des monstres m'a aidé à trouver mes deux principaux suspects.
Я буду называть вас так, чёрт возьми Как захочу, уродцы...
Je vous appellerai comme bon me semble, espèce de monstre.
Где уродцы?
Où sont les monstres?
Уродцы.
Des monstres.
Ты скажешь хоть одно слово моему мальчику, хоть немного приблизишься к нему, и мои уродцы порвут тебя на части.
Tu dis un mot à mon garçon, tu t'approches de lui, et mes monstres te tailleront en pièces.
Уродцы!
Putain de copieurs!
Эти уродцы крепче прежних.
Ces fumiers sont plus costauds.
Уродцы вернулись.
Ces choses sont de retour.
Так, уродцы. Идите сюда.
C'est ça, bande d'enfoirés.
Мы будем наслаждаться фильмом "Уродцы".
On regardera La monstrueuse parade.
- Уродцы Уайатта перебили последнюю команду, которая выслеживала их.
Les monstres de Wyatt ont massacré le dernier groupe qui les a traqués.
"В шоу участвуют уродцы, не для детских глаз женщина-пуделиха самый толстый человек и мальчик-утка."
"Le Cirque revient avec ses monstres. Enfants s'abstenir. " En vedettes :
"Мы уродцы".
et ses salaires non perçus après sa démission.
- — тюарт... ќй, " олтер, смотри! Ёти очаровательные уродцы тоже направились в ќрландо!
Walter, ces adorables petits monstres vont aussi à Orlando.