Форте traducir francés
157 traducción paralela
Родился в Кентукки, начал служить в форте Мейер, Виржиния.
Né dans le Kentucky... engagé à Fort Meyer... Corps des clairons 1er clairon...
Да? В Форте Блисс про нее много чего говорили! Так что, я наслышан.
Quand j'étais avec Holmes à Fort Bliss, je l'ai vue à l'oeuvre.
У нее много мужиков было в форте Блисс.
Qu'on la courtisait beaucoup à Fort Bliss.
А что насчет тебя и Холмса в форте Блисс?
Le crois-tu? Quand tu étais avec Holmes à Fort Bliss...
Нет, спасибо, я уже отужинал в форте.
Merci, j'ai dîné au Fort.
Наш с ней друг детства теперь офицер в форте.
Un ami d'enfance est désormais officier au Fort.
Мисс Малдун найдёт моего друга в форте.
MIle Muldoon ira trouver mon ami au Fort.
- В форте знают, что ты жив.
- Au Fort, on sait que tu es sauf.
- Его отряд ушёл на север, чтобы перезимовать в форте Уингейт.
La tribu allait hiverner a Fort Wingate, pour etre nourrie.
Пандит Неру и другие находятся в форте Ахмеднагар.
Le pandit Nehru et les autres sont au fort d'Ahmednagar.
И уклад моей жизни в Форте Сэджвик мне нравится.
" J'en viens à apprécier ma vie à Fort Sedgewick.
Этот бледнолицый, что живёт в старом форте... Я был у него и считаю, что у него доброе сердце.
Ce Blanc qui habite dans l'ancien fort militaire, je lui ai rendu visite, et je pense que son cœur est bon.
Спроси его, что он делает в форте.
Demande-lui pourquoi il est au fort militaire.
"Приятно вновь оказаться в Форте Сэджвик и всё же я с нетерпением жду следующего визита к новым соседям".
"J'ai retrouvé Fort Sedgewick avec plaisir " mais j'ai hâte de rendre une nouvelle visite à mes voisins.
Пока я собирал вещи в Форте всё племя уже выступило в путь.
"Le temps que je rassemble mes affaires à Sedgewick, " toute la tribu était en chemin.
- В форте? - Да.
- Au fort?
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
Pour créer l'espace pour le plus grand centre commercial du monde nous allons devoir démolir une maison de retraite.
Я мечтал о таких, в форте Хуачука.
J'en rêvais quand j'étais à Fort Huachuca.
Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там.
Il jonglait avec des grenades à Fort Bragg, ou je ne sais où.
- Мой бывший инструктор в форте Брегг.
Mon ex-instructeur.
Когда я получил свои первые нашивки в Форте Дикс, я посчитал своим долгом обеспечить там всем трудолюбивым мужчинам и женщинам полноценный отдых.
Quand j'ai gagné mes galons, j'ai estimé qu'il était de mon devoir d'offrir des loisirs à tous ces hommes et ces femmes.
В Форте Бакстер есть не только проэкто-исследовательские работы, майор.
Attendez! II n'y a pas que la recherche à Fort Baxter.
Скажите, Полковник, он все такой же машенник каким был в Форте Дикс?
Colonel, c'est le même chenapan qu'à Fort Dix?
Гарнизон Соединённых Штатов находился под огнём в Форте Самтер.
La garnison de Fort Sumter est attaquée.
Есть, Маэстро Форте.
- Ca marche! - Tu as réussi! Tu as réussi!
Надеюсь, что у вас найдется для меня что-нибудь получше, Форте. Да, сир.
Personne joue comme Gaston N'est filou comme Gaston
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
- Laissez-moi en paix. Mais sire, on attaque le château! Tuons la bête Tuons la bête
Мы должны найти египтолога и спрятать его в безопасности в форте...
Nous devons retrouver l'égyptologue et le mettre en sûreté
Я думал, что я останусь в форте и проведу разведку.
Il vaut mieux que je reste ici pour surveiller.
Что произошло в форте Уилдернесс?
Que s`est-il passé à Fort Wilderness?
Я знаю, что вы сделали с моими соотечественниками в форте Уилдернесс.
Je sais ce que vous avez fait à Fort Wilderness.
Тебя всегда везде угощают в память о событиях в форте Уилдернесс.
Partout, des hommes vous offrent à boire à cause de Fort Wilderness.
Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз.
Les colons anglais s`étaient réfugiés à Fort Charles.
Мы нагнали их в форте Уилдернесс.
On les a rattrapés à Fort Wilderness.
Англичане держат 1 8 наших людей в форте Кэролайн.
Les Anglais ont 1 8 de nos hommes à Fort Caroline.
Двум дивизиям : 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
2 divisions : la 10ème division de Montagne à Fort Drum... et la 1ère Division d'Infanterie en Allemagne ont été classées C-4.
Она была сотрудницей канцелярии в Дрейфорте.
- Elle a travaillé chez Dreifort.
Скажите штабу Спец. Операций в форте Брегг подготовить план собственной операции.
Que Fort Bragg propose des plans pour une opération unilatérale.
Тот рыжий Кайова, о котором говорили в форте Сил.
Mon nom? Tu te souviens du mo "nom"?
Похоже, в форте начинается какое-то светское мероприятие.
Y a une fiesta aristo, au fort, non?
Он служил в Форте Льюис, в Вашингтоне.
Il était posté au Fort Lewis dans l'état de Washington.
- Пол года тестировались в форте СЭмюэл.
- Mais testés sur site pendant 6 mois.
Мы как-никак в форте.
- C'est Fort Alamo.
Я спасал Ларсана в замке Гландье не для того, чтобы задержать его в форте Геркулес.
- Je n'ai pas sauvé Larsan au château du Glandier, pour le livrer au château d'Hercule. - Bien sûr.
Я решил все перепроверить И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной.
J'ai décidé de vérifier.
Форте, это слишком мрачно.
Personne ne veut m'aider?
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Bombe glacée, champagne au frais Nappe empesée dans ma corbeille Au dessert, j'ferai du thé C'est ma grande spécialité
Форте, сыграй ка песню для Белле!
C'est une surprise.
Ох, мне пора действовать. Форте на меня рассчитывает.
Car jamais récit n'eut plus tristes héros
Форте.
Lâchez-moi!
- И диминуэндо, и меццо-форте.
Et "diminuendo", et "mezzo forte, forte",