Хорошая догадка traducir francés
36 traducción paralela
Это не очень хорошая догадка.
J'ai un sale pressentiment.
Хорошая догадка.
Bien vu.
Хорошая догадка, но нет.
Pas mal, mais non.
Очень хорошая догадка.
C'est une bonne hypothèse. Félicitations.
Хорошая догадка.
Bien deviné.
- Нет? - Хорошая догадка.
Si t'as peur, reste près d'Abby.
Хорошая догадка.
- Bonne supposition.
Я не сказал, что сделал, но хорошая догадка.
J'ai rien dit, mais t'as vu juste.
Ну, это была хорошая догадка. Там она прячется от Энди,
Tu as entendu ce qu'elle a dit à propos de moi?
Просто хорошая догадка.
Un bon pressentiment.
Или хорошая догадка.
Ou une bonne déduction.
Да, хорошая догадка.
Oui, bon appel. Euh,
Ну, хорошая догадка. Сегодня среда.
Bien vu, c'est mercredi.
Хорошая догадка!
Bien attrapé!
Хорошая догадка.
Bonne supposition.
Хорошая догадка.
Bon travail.
Хорошая догадка.
Bien joué.
- Хорошая догадка. - Спасибо. Так.
- bien joué - merci okay, trouvons la.
У меня есть хорошая догадка, но ее нужно подтвердить, что значит, мне нужно, чтобы ты привез ее живой.
- travaille? - J'en ai une assez bonne idée, mais ça demande confirmation, j'ai besoin de toi pour la prendre vivante.
Хорошая догадка, Макс.
Ouais, Max, bien vu.
Хорошая догадка.
Bien vu
Да. Хорошая догадка.
C'est une bonne supposition.
Хорошая догадка.
Il faut croire.
- Нет, но у меня есть имя, и хорошая догадка, что все это значит, так что мне этого достаточно, чтобы взять его.
- Non, mais j'ai un nom et plutôt une bonne idée sur ce à quoi on a affaire, donc c'est assez pour que j'aille l'arrêter.
Хорошая догадка.
Bon pari.
Хорошая догадка, но я разберусь.
Bien deviné, mais je m'en charge.
Хорошая догадка.
Bon instinct.
Хорошая догадка, Алекс.
Bien joué, Alex.
Хорошая догадка, но неверная.
Pas mal, mais faux.
Доктор Уэллс. Очень хорошая догадка в отношении Хартли, Мистер Аллен.
C'était une telle observation que vous avez faîtes ici sur Hartley, M. Allen.
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
Si j'avais dit à Foreman, bravo mon petit mais ce n'est pas ça qu'est-ce que tu crois qu'il serait en train de faire, là tout de suite?
Хорошая догадка.
Bonne intuition.
Твоя догадка такая же хорошая как и моя.
Ton idée est aussi bonne que la mienne.
Ну, это очень хорошая догадка.
On peut le dire.
догадка 26
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689