Цепочек traducir francés
13 traducción paralela
[Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Une goutte contient des milliards de brins d'ADN, les fondations de la vie.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Le lieutenant Dax est d'accord avec moi. On n'a trouvé aucune trace d'un autre ADN dans la holosuite.
- График показывает аномалии белковых цепочек.
Il y a des chaînes protéiques anormales.
но, очевидно, некоторые острова - части цепочек под поверхностью океана они на самом деле связаны значит, ты женишься на моей маме?
Mais manifestement, certains hommes font partie d'archipels. Sous la surface de l'océan, ils sont en fait reliés entre eux. Alors toi et ma mère, vous allez vous marier?
Эй, Могу я взять одну из твоих цепочек для ключей?
Je pourrais avoir un porte-clés?
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок...
À tel point que j'en arrive parfois à te haïr. Je n'aime pas dépendre autant de quelqu'un. Mais c'est le cas.
Всё, что у нас есть, это частичные последовательности из сильно поврежденных цепочек ДНК.
- Non. Juste des séquences partielles d'ADN sérieusement abîmé.
И восстановлении сложных цепочек событий, которые могут превратить триумф человеческой изобретательности в тлеющие куски покореженного металла за секунды ну, я даже не могу придумать более увлекательного применения своим способностям.
capable de démêler la chaîne complexe d'événements qui peut transformer un triomphe de l'innovation humaine en un tas fumant de débris en quelques secondes - eh bien, je ne vois pas une application plus convaincante que cela.
Возьму я 40 цепочек для ключей, хотя у меня нет столько ключей.
Je vais avoir 40 porte-clés. Et je n'ai pas 40 clés.
Множество бесполезных цепочек, которые ни на что не годятся, кроме как на обертку для конфет.
Beaucoup de brins guère plus significatifs que du papier de bonbon.
Его похищение вместе с синромом распада пчелинных колоний, если они как-то связаны, дают нам Гордиев узел из пока непонятных цепочек.
Le rapport entre son enlèvement et les abeilles, s'il y en a un, est pour l'instant un noeud gordien.
- Значит, ты сможешь вернуться на мойку машин и накупить еще цепочек, наш пакистанский гость?
Tu pourras laver le camion et t'acheter d'autres chaînes. Hein, Mister T de Karachi?
Но глянь, тут что-то еще. Одна из цепочек содержит какой-то элемент.
Mais, tu sais, il y a quelque chose d'autre ici.