Цепочек traducir turco
16 traducción paralela
[Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Kanınızın bir damlasında milyarlarca DNA zinciri vardır. Yaşamın yapı taşları.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Yüzbaşı Dax bulgularımla mutabık. Sanal odada yeni bulunan başka DNA izi yoktu.
- График показывает аномалии белковых цепочек.
- Tablo, anormal protein zincirleri gösteriyor.
но, очевидно, некоторые острова - части цепочек под поверхностью океана они на самом деле связаны значит, ты женишься на моей маме?
Ama açıkça, bazı erkekler ofis ve zincirdirler. Okyanus yüzeyinin altında aslında bağlıdırlar. Annemle evlenicek misin, yani?
Эй, Могу я взять одну из твоих цепочек для ключей?
Anahtarlık zincirlerinden bir tane alabilir miyim?
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок...
Önünde yapması gereken şeyler var daha çok noel ağacı için süsler hazırlayacak.
У нас совпадение цепочек антигенов - 6 из 6. Что довольно много. Настолько, насколько это вообще возможно.
6'da 6 uyum sağladı, ki bu da olabileceğinin en iyisi.
Всё, что у нас есть, это частичные последовательности из сильно поврежденных цепочек ДНК.
Ciddi şekilde hasar görmüş DNA örneklerinden kısmi dizilimler bulduk.
И восстановлении сложных цепочек событий, которые могут превратить триумф человеческой изобретательности в тлеющие куски покореженного металла за секунды ну, я даже не могу придумать более увлекательного применения своим способностям.
Aynı zamanda insanların gelişimini içten içe yakarak saniyeler içinde yok edecek karışık olaylar zincirini aydınlatmada... Bundan daha fazla zoraki bir şey uyduramadım.
Вызови на допрос всех преступников... - Слушаюсь, сэр. Даже похитителей цепочек.
Sorgulanmaları için her sabıkalıyı çağırın, zincir kapkaççılarını bile.
Дабы высвободить энергию и питательные вещества, заключенные внутри длинных углеродных цепочек, их нужно расщепить.
Bu uzun karbon zincirlerinde kısılıp kalan enerji ve besin maddelerinin besin zincirine dahil edilmesi için öncelikle parçalanmaları gerekir.
Возьму я 40 цепочек для ключей, хотя у меня нет столько ключей.
Kırk anahtarlık alacağım. Kırk anahtarım olmamasına rağmen.
Множество бесполезных цепочек, которые ни на что не годятся, кроме как на обертку для конфет.
Şeker ambalajı kadar değeri olmayan anlamsız diziler.
Его похищение вместе с синромом распада пчелинных колоний, если они как-то связаны, дают нам Гордиев узел из пока непонятных цепочек.
Kaçırılma olayının koloni çöküşüyle nasıl bir bağlantısı var ya da bağlantısı var mı, şu anda görünen o ki, ilişkisiz olayların kördüğümü gibi.
- Значит, ты сможешь вернуться на мойку машин и накупить еще цепочек, наш пакистанский гость?
Harika. Sen de araba yıkamaya gidip daha fazla zincir alabilirsin. - Değil mi Pakistani Mr. T?
Одна из цепочек содержит какой-то элемент.
Sarmallardan birinde bir element var.