Цифр traducir francés
305 traducción paralela
Я знаю еще много цифр.
Je commence, j'arrête pas.
Ну, сэр, я просто проверял столбцы за столбцами цифр, которые другие проверяли до меня... и другие проверяли их после того, как я их проверил.
Eh bien, je vérifiais des colonnes de chiffres... qui avaient déjà été vérifiées... et que d'autres personnes vérifiaient après moi.
Просто я немного устал от цифр.
Je suis un peu abruti par les chiffres.
Как можно что - то обсуждать, когда нет данных, нет цифр..?
Comment discuter sans renseignements?
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
Je n'ai pas compris la signification de ce message mais une lettre d'amour ne devrait pas contenir des nombres et des noms familiers
6 цифр. - 6 цифр! - Этого хватит до Рождества.
J'en ai pour jusqu'à Noël.
На перебор цифр и сигналов ушли бы тысячи лет.
Une permutation de nombres et de signaux qu'il faudrait un millier d'années pour résoudre.
Притяжение цифр не более чем миф.
Les affinites entre les nombres restent un mythe.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Mous n'avons aucun chiffre du Conseil National de Sécurité concernant le nombre de victimes à...
Я бунтовал против цифр, мой господин.
- Emmenez-le. - Je me rebellais.
- Не надо цифр, хватит логических рассуждений, мистер Спок.
Epargnez-moi votre logique froide. Continuez à chercher.
Это шесть цифр. 6-1...
Ça fait 6 chiffres. 6, 1...
Первое число состоит из трех цифр, а два последних - меньше 60.
Le premier a trois chiffres, les autres sont inférieurs à 60.
Зная пять цифр, ты можешь найти кого-угодно?
Avec cinq chiffres, tu peux trouver qui tu veux, ici?
Пять цифр и еще цветовой код.
Cinq chiffres et un code couleur, oui.
Конечно, я никогда не путаю цифр.
Sûr! J'ai la mémoire des chiffres.
У вас в номере соц. страховки пары цифр не хватает.
Il manque deux chiffres au numéro de sécu.
Пока точных цифр нет.
Pour l'instant, rien de précis.
И какой у них разброс цифр?
Quelle est leur marge de manœuvre?
Тут 10 кнопок. Табло на 6 цифр.
C'est une combinaison à 6 chiffres.
Здесь только несколько цифр.
C'est une séquence de chiffres.
Комбинацией цифр.
Combinaison.
Мастер знает все : кроме комбинаций цифр к сейфу
LE MAÎTRE SAIT TOUT SAUF LA COMBINAISON DU COFFRE
Какая там цифра? Там нет цифр.
Regarde le numéro en haut.
И там нет цифр.
Pas de chiffres.
Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр.
Il y a le logo du Corps Psi et une suite de chiffres.
- Здесь же цифр не видно.
- Il n'y a pas de chiffres.
Буквы вместо цифр на кнопках телефона.
Le premier numéro est le code international : 011.
Мы видим простоту круга, мы видим сводящую с ума сложность нескончаемого ряда цифр,
On voit la simplicité du cercle, la complexité de cette suite de chifres,
Не знаю, строку цифр.
Je ne sais pas. Une longue suite de chifres.
Мы лишь знаем, что в ней 216 цифр.
On sait juste qu'elle fait 216 chifres.
Но это большой проект, включающий в себя кучу цифр, документов, папок.
Mais c'est un énorme projet qui doit s'élaborer avec des chiffres, des papiers, des dossiers.
Это целая куча цифр. - 555...
Il y plein de numéros.
И дaжe нe вижу цифр.
Je vois même plus le code.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Xerox. Ils mettaient au point des choses fascinantes comme la souris et l'interface graphique loin des lignes de caractères.
- Это зависит от цифр в Калифорнии.
Ca dépend des chiffres du sondage.
Это напечатают сразу после новых цифр опроса.
Avec les derniers sondages.
- Т ам цифр как в телефонном номере!
- On parle de chiffres astronomiques!
- Восемь цифр.
- 8 chiffres chacun.
Может, из-за цифр в наших счетах?
Tu as peut-être rêvé de l'audit.
Я думаю, здесь должна быть еще пара цифр.
Je crois qu'il devrait y avoir plus de numéros...
- До первых цифр?
- Pour les 1ers chiffres?
Я не знаю цифр.
Je n'ai pas de chiffres.
И, чёрт возьми этого маленького выскочку, который меня выпихнул. Может в него и напихали теории и он может натыкать цифр на своём компьютере. Но я-то уж знаю, что он ни черта не знает о том, как составлять риски и как такому маленькому ублюдку управлять целым отделом!
J'en ai rien à foutre d'être remplacé par un gamin qui... a peut-être bien appris la théorie qu'on lui a fourré dans le crâne... et qui peut rentrer quelques chiffres à l'ordinateur... mais je peux vous dire tout de suite qu'il ne connait foutrement rien... de la véritable evaluation des risques du monde réel... ou de la direction d'un département... petit connard effronté!
Я не говорю на террористком. Я знаю, что есть восемь комбинаций цифр, а так же семизначньIй пароль, активирующий механизм.
Je parle pas terroriste, mais je n'ai compté que huit séries de chiffres.
Нет, восемь цифр. Нет никакого пароля.
Non, "foutaise", c'est en huit lettres.
- Я говорю, что мы используем цепь и замок с комбинацией цифр для оружия.
- On va mettre des chaînes aux armes.
Тут только шесть цифр.
Eh... Il n'y a que six chiffres.
Некоторые люди не могут переписывать ряды цифр.
II y a des gens incapables de recopier des chiffres.
Там множество всяких фактов и цифр.
Bourré de faits et de chiffres.
Что толку от ваших цифр и фактов?
Les chiffres, ça vend pas un journal!