English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Частная собственность

Частная собственность traducir francés

167 traducción paralela
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Les bijoux de la grande duchesse lui ont été confisqués par l'État comme toute propriété privée.
Это частная собственность, а не общежитие.
C'est un lieu privé, pas un terrain de jeu.
Это частная собственность.
C'est une résidence privée.
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
Ça lui appartient! Vous n'avez pas le droit de lui prendre!
Парк и вилла это частная собственность и я обязан защищать её.
Le parc et la villa sont une propriété privée, et j'ai le droit de les protéger comme je veux.
Здесь частная собственность!
C'est une propriété privée, ici.
Они - Ваша частная собственность, так сказать.
elles sont donc ta propriété privée pour ainsi dire.
- Извините меня, это - частная собственность. - Отключите это.
- C'est une propriété privée.
Это частная собственность, сынок.
C'est une propriété privée.
- Это частная собственность.
- C'est une propriété privée.
Частная собственность.
- Rien. C'est une propriété privée.
Частная собственность.
Privée.
Марк, это частная собственность.
C'est privé.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
La propriété privée des terres doit être oubliée, abolie, anéantie, car elle favorise une mentalité capitaliste.
Здесь вечеринка динозавров? - Это частная собственность.
Est-ce la soirée des Ludlow?
- Это частная собственность!
Je vous interdis! C'est privé!
Мои дела - частная собственность.
Mes affaires, c'est privé!
- Эй, это частная собственность.
- C'est propriété privée.
Это моя частная собственность.
C'est personnel.
Они внедрились везде - политика, финансы, частная собственность.
Ils sont infiltrés partout, politique, finance, immobilier...
Это частная собственность!
Ma correspondance, mes lettres à mon frère, mon testament.
- Это ее частная собственность.
C'est sa vie privée.
Частная собственность, господа.
Propriété privée.
Это частная собственность.
- Vous êtes dans une propriété privée.
- Частная собственность!
C'est privé.
"Внимание! Частная собственность! За нарушение штраф 500,000 йен"
PROPRIÉTÉ PRIVÉE 500 000 YENS ( 3500 EUR ) D'AMENDE
Погоди у меня тоже есть значёк, это частная собственность.
Nous ne sommes pas des visiteurs. Hey, mec, regarde, moi aussi j'ai un badge, et c'est une propriété privée.
Это частная собственность.
C'est une propriété privée ici. - Ma boîte aux lettres aussi.
Это частная собственность! Сейчас же прекратите прыгать!
Arrêtez de sauter tout de suite!
Частная собственность.
C'est une propriété privée.
У нас тут ещё знают, что такое частная собственность.
Propriété privée signifie toujours quelque chose ici.
Это частная собственность. Проваливайте.
C'est une propriété privée, dégagez!
Эта соляная шахта - частная собственность!
Cette mine de sel est une propriété privée!
- Частная собственность!
Propriété privée.
Частная собственность!
Propriété privée!
- Я знаю, что такое частная собственность.
- Je sais ce que ça veut dire.
Это частная собственность!
C'est une propriété privée!
ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, НЕ ПРИБЛИЖАТЬСЯ он приходит в мою комнату и ложиться со мной.
DÉFENSE D'ENTRER. Il vient dans ma chambre et se couche avec moi.
Теперь получается, что если торговля вне закона, а частная собственность нет, то несчастные, находящиеся в рабстве, негры станут очень прибыльным товаром.
Si le commerce est illégal mais la propriété ne l'est pas, il est certain que ces malheureux noirs toujours esclaves deviendront une denrée plus lucrative.
Частная собственность Журавля.
Le domaine de Grue. bon!
Эти файлы - частная собственность, я здесь чтобы получить их обратно.
Ces dossiers sont une propriété privée et je suis ici pour les récupérer.
Леди, это частная собственность.
Madame, c'est une propriété privée.
Мы уверены что Американский капитализм это в сущности правильно благодаря трем главным элементам : частная собственность, мотив прибыли и рыночная конкурентоспособность - все это полезно и хорошо.
Nous savons que le capitalisme américain est moralement juste car ses éléments constitutifs, la propriété privée, la logique du profit, et le marché de la concurrence sont salutaires.
- Эй, это частная собственность.
- C'est un terrain privé.
До сих пор. Это частная собственность, сэр.
C'est une propriété privée.
частная собственность, норма права, и рынок, свободный от правительственного регулирования и управления.
- Propriété privée, autorité de la loi et un marché libre des contrôles et réglementations du gouvernement.
Это частная собственность.
- C'est une propriété privée.
Частная собственность!
propriété privée!
Это частная собственность.
C'est une propriété privée.
Это частная собственность.
Mme Bradley?
Видишь, моя основная религия - частная собственность.
Ma religion, c'est la propriété privée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]