English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Четвергам

Четвергам traducir francés

192 traducción paralela
- Когда выходной? - По четвергам.
- Vous avez un soir de libre?
Он стал слать ей длинные письма. Они обычно приходили по четвергам.
Il écrivait des lettres de là-bas qui arrivaient tous les jeudis.
По понедельникам и четвергам вы ходили на собачьи бега.
Le lundi et le jeudi, courses de lévriers.
Каждый вечер по воскресеньям и четвергам.
Le dimanche et le jeudi.
- Видишь ли, по четвергам вечером её очередь страдать.
- C'est sa soirée de souffrance.
По четвергам он накрывает в маленьком салоне.
Le jeudi, ils me servent toujours dans le petit salon.
По четвергам я здесь немного теряюсь.
Vous voyez, le jeudi, je suis perdu ici.
Рынок филателистов. Он открыт по четвергам после полудня.
Il a lieu tous les jeudis après-midi.
Она придерживается странных обрядов - по четвергам лишь поцелуи.
Ma copine ne se laissait embrasser que le jeudi.
Я назначил занятия на вечер по четвергам, хорошо?
Les jeudi en fin de journée, d'accord?
Выходит по четвергам.
Il sort tous les jeudis.
Он вечно опаздывает по четвергам.
Il est toujours en retard le jeudi.
По четвергам.
Le jeudi.
По четвергам, да. Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
Je me disais... si tu es libre ce jeudi, tu voudrais peut-être... sortir?
Он мёртв. Разве это означает, что я должна провести остаток жизни выпивая с вами по четвергам?
Alors, je vais passer ma vie ä boire avec vous le jeudi soir?
Мы теперь летаем по четвергам и субботам.
Jeudi ou samedi.
Да. А по вторникам и четвергам в восемь.
Mardi et jeudi, jusqu'à 8 heures.
Расскажешь мне об учителях. По четвергам будем ходить в кино.
Tu me parleras de tes profs, et le jeudi, on ira au ciné.
Извини, что я ем, но со всеми этими сокращениями... На самом деле по четвергам у меня нет перерыва на обед.
Excuse-moi de manger devant toi, mais avec toutes ces restrictions... je ne peux plus prendre de pause-déjeuner le jeudi.
Я привожу овощи и прочее, по четвергам и пятницам.
J'apporte des légumes et autres choses, je viens le jeudi et vendredi.
У них по четвергам слабые программы.
Leur jeudi soir, c'est faible.
Вообще-то, я принимаю только по четвергам.
En fait, je ne reçois pas le jeudi.
По четвергам я видел ее в группе очищения, где собирались люди с заболеванием крови.
Je l'avais vue à Libre et Pur, mon groupe de parasites sanguins, le jeudi.
Но я тебя там не видел. По вторникам и четвергам.
- J'y vais le mardi et le jeudi.
Я был со своей матерью в тот вечер, мы были у Женовезе, мясника, потому что по четвергам она готовит гночче...
J'étais chez le boucher Genovese avec ma mère, car le jeudi elle fait des agnolotti pour...
Густав по подельникам, средам и пятницам. А я - по вторникам, четвергам и субботам.
Gustave, les lundi, mercredi, vendredi, et moi, les mardi, jeudi, samedi.
Мы собираемся по четвергам.
- Oui. C'est une fois par semaine, le jeudi.
Мы встречаемся по четвергам.
On se voit tous les jeudis.
Он обрабатывает меня по-вторникам и четвергам.
Il vient me chercher les mardis et jeudis.
Уже 8 лет вечером по четвергам мы смотрим видео, ты что, забыл?
Ca fait huit ans qu'on a vidéo le jeudi, et t'as oublié?
Физкультура - пятнадцать ноль-ноль. По четвергам в это время подготовка.
Athlétisme à 1 5 : 00 sauf le jeudi... jour de manoeuvres ou de travail avec le commandant.
По четвергам они оплачивают свои счета. Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории.
C'est déjà assez dur d'avoir 30 mn sans leur dire pourquoi.
По четвергам мы ходим за Толстячком, рыбой вместе с сэндвичем с арахисовым маслом.
Le jeudi, j'apporte un sandwich à Pudge le poisson.
Он должен был собрать деньги и привезти их Кингу вчера утром, как он это и делал обычно по четвергам но в этот раз этот ёбаный тормоз выдумал, что он может немного потратиться у нас и всё равно довезти деньги Кингу прежде чем кто-то скажет "идиот".
Il était censé prendre cet argent et le ramener au King hier, comme il le fait tous les jeudis. Sauf que cette fois, ce pauvre gars s'est figuré qu'il pourrait nous soutirer un petit quelque chose, et rendre quand-même l'argent au King, sans que personne n'ait eu le temps de dire ouf.
По четвергам в 6 : 30 на.
L'émission qui passe le jeudi à 18h sur MBC.
На самом деле он отличный пианист. Он играет в бильярдной по четвергам.
Il joue dans une salle de billard les jeudi soirs.
По четвергам у Уолта выходной.
C'est son jour de congé.
а включать по вторникам, четвергам и субботам.
Rationnement mardi, jeudi et samedi.
Она будет помогать нам по дому по вторникам и четвергам.
Elle fera les tâches ménagères les mardis et jeudis.
Так что если Майклу будет сложно приспособится... мы можем устроить занятия по вторникам и четвергам.
Alors, si Michael a un peu de mal à suivre, je peux lui donner des cours le mardi et le jeudi.
Я ем здесь по вторникам и четвергам.
Je mange ici le mardi et le jeudi.
По средам и субботам — в пиццерии, но по вторникам и четвергам здесь.
Le mercredi et le samedi, je mange à la pizzeria. Mais le mardi et le jeudi, je mange ici.
Келль ест здесь не по вторникам и четвергам.
Keld, c'est pas juste mardi et jeudi.
Ты все так же ходишь сюда по четвергам, а?
Tu viens toujours chaque jeudi, hein?
Есть группа по четвергам.
J'ai un groupe le jeudi.
Я знаю, только по четвергам.
Je sais, juste les jeudis.
Но у нас урок, Встречи с родителями по четвергам.
On est en plein cours, je reçois les parents d'élèves le jeudi.
А вы сможете на первых порах работать и по четвергам?
Au début, vous pouvez travailler aussi le jeudi?
Стирала по четвергам.
Elle s'occupait du linge le jeudi.
Она все так же убирается по вторникам, по средам платит по счетам, стирает по четвергам.
Elle faisait toujours son ménage le mardi, ses comptes le mercredi... et son linge le jeudi.
Он приезжает в город по четвергам.
Peut-être que toi, il t'écoutera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]