English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Чихнул

Чихнул traducir francés

59 traducción paralela
Слушай ты, остолоп, ты опять чихнул!
Imbécile, c'est malin d'éternuer maintenant!
Затем он упал через дыру и чихнул на лошадь.
Et il éternue au nez du cheval!
- Что? - Я чихнул.
J'ai éternué.
Я чихнул, и госпожа это услышала.
J'ai éternué un peu fort... Madame m'a entendu... et m'a fait sortir du placard.
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки. Тут не проведёшь.
Une toux, un éternuement, croiser les jambes, se gratter le cul... autant de signes révélateurs.
Ќо ¬ ь не сказали "будь здоров", когда € чихнул.
Mais vous n'avez pas dit "Dieu vous bénisse" quand j'ai éternué.
Это то общежитие, в котором были вечеринки "Кто-то чихнул" и "Каждый день".
La résidence des soirées "Quelqu'un a éternué" et "Le jour qui finit en l".
Ты тогда чихнул.
T'avais éternué.
Он чихнул по все руке.
II a éternué dedans!
- Но он просто чихнул. - Это грубо?
- C'est dégoûtant!
- Маленький групер чихнул.
- Un bébé mérou a éternué!
И это значит, ты заболел, потому что твоя имунная система отключилась, а на тебя кто-то чихнул.
Votre système immunitaire est faible et on vous a éternué dessus.
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
Le truc qu'on a vraiment voulu éviter depuis que le frère a éternué?
И я чихнул, Ааапчхи! Я оторвал страницу, положил ее под куртку и вышел.
Je fais semblant d'éternuer, j'arrache la page, la mets sous mon veston et sors.
В 12 : 45 он чихнул с открытыми глазами.
À 12 h 45, il a éternué en gardant les yeux ouverts.
Нет, нет, я чихнул.
- Non, non, j'ai éternué.
- Хенкок чихнул, да?
Hancock a éternué T'as vu ça?
И вот тогда, в этот самый момент, Оливер чихнул...
"C'est à ce moment-là, à cet instant précis, qu'Oliver éternua!"
И он был первым человеком в космосе, кто чихнул и выжил.
Et c'est le premier à avoir survécu à un éternuement dans l'espace.
Что же ты такое сделал? Чихнул ей в рот?
Tu lui as éternué dans la bouche?
И что ты сделал? Чихнул?
Tu avais éternué?
Один раз чихнул, и двое меня уже с поля поднимают.
Deux gars ont dû m'aider à quitter le terrain.
Кровавые слёзы могут означать просто субконъюнктивальное кровоизлияние. От простуды сильно чихнул, что привело к отсутствию вкуса.
Pour la larme de sang, éternuement et hémorragie sous-conjonctivale.
- Недавно ты чихнул в салфетку.
- Je t'ai vu éternuer dans une serviette.
2.24 - 23.24 Он чихнул и напугал панду-маму.
Il éternue et ça fiche la trouille à maman panda.
Как будто Тони Монтана чихнул на твою машину.
Scarface a éternué sur ta caisse!
Ну, понимаешь, по случаю твоей награды, а не потому, что официант чихнул на него.
Et c'est pas parce qu'un serveur a éternué dessus.
Фу, он туда чихнул.
Il a éternué dedans.
роме того, кассир чихнул на твой салат.
Pour info, la caissière a éternué sur ta salade.
К слону на хобот взобралась, Тут слон как чихнул, колени согнул, И что же сталось с малышкой-мартышкой...
The elephant sneezed and fell on his knees, â ™ ª â ™ ª and what became of the monkety, monkety, monk... â ™ ª
Я чихнул.
J'ai éternué.
- Хатшепсут. Да нет, это я чихнул просто.
Non, j'ai éternué.
- Я хочу сказать, он почти чихнул вам в лицо.
- Enfin, il a failli éternuer sur vous.
И как раз в тот момент, когда выпускал стрелу... фатально чихнул.
Et alors qu'il était sur le point de lâcher la flèche... un éternuement fatal.
Ага, он чихнул и ударился головой об стену.
Il a éternué contre le mur.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
Mais maintenant que vous le dites, pleins de choses sont tomber des étagères aujourd'hui, et un peu plus tôt, j'ai cru entendre quelqu'un éternuer, mais j'étais toute seule ici.
Чувак, ты только что чихнул мне прямо в рот.
Mec, tu viens de m'éternuer dans la bouche.
- Эффект бабочки... жираф чихнул... газель впечаталась в носорога а носорог вслепую вбежал в телефонную будку каким-то образом позвонил в Нью-Йорк и сказал...
- L'effet papillon. Le papillon d'Afrique qui atterrit sur le nez d'une girafe elle éternue, ce qui fait peur à la gazelle la gazelle fonce dans le rhinocéros et le rhinocéros charge une cabine téléphonique appelle New York et dit, "va tuer l'épais de Ron, je te donne une valise."
Он выглядел будто чихнул метлой.
Le mec était trop cool.
Чихнул, так чихнул.
Désolé, c'était un vrai éternuement.
Он на меня чихнул.
Il m'a éternué dessus.
Ты чихнул на нас!
Tu nous as éternué dessus!
Ребёнок чихнул на меня.
Une enfant m'a éternué dessus.
Накануне вашей романтической поездки на выходные, ты разозлилась на него за то, что он чихнул и не прикрыл рот рукой.
La nuit avant qu'il t'emmène en week-end romantique, tu t'es mise en colère contre lui parce qu'il avait pas mis sa main devant sa bouche quand il a éternué.
Он не просто однажды чихнул и умер.
Il n'est pas mort en éternuant.
Я знаю, что ты чихнул на торт.
Je sais que tu as éternué sur le gâteau.
- Я чихнул. - О, бедняга.
Oh, mon pauvre!
Он чихнул.
Il a éternué.
Чихнул, Фритци говорит ему : "Салют"...
Fritzi dit "Salute".
- Представляешь, чихнул.
Atchoum!
Ты снова пытался отсосать у самого себя, пылинка попала тебе в нос, ты чихнул, и оттяпал добрую половину своего члена...
Vous n'allez pas croire ce qu'il vient juste de m'arriver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]