English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ч ] / Что мне делать с этим

Что мне делать с этим traducir francés

217 traducción paralela
Что мне делать с этим?
Et ça?
- А что мне делать с этим?
En ville? Et je fais quoi avec ça?
ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ С ЭТИМ МЕЧОМ?
QUE FERAI-JE DE CETTE ÉPÉE?
Что мне делать с этим мечом?
Que ferai-je de cette épée?
Сэр, что мне делать с этим?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse de ça?
"Ќо, милый,... а что мне делать с этим, а?"
C'est ta mθre. Pardon, Maman. Une seconde.
И что мне делать с этим гигантским бикини?
Mais qu'est-ce que je vais faire de ce bikini, taille éléphant?
Я пытаюсь решить, что мне делать с этим.
Je ne sais pas quoi faire.
Я не знаю, что мне делать с этим пальто.
- J'en fais quoi, de ce manteau?
- Эй, Красотка! Что мне делать с этим?
Et si tu mettais ça dans la fente?
- Ладно. Что мне делать с этим?
C'est un peu bizarre que tu ne me l'aies pas dit, par contre
Доктор, что мне делать с этим кашлем?
Doc, que faire pour cette toux?
Что мне делать с этим ебаным томатным фиаско? "
Je suis censé faire quoi avec ce fiasco de tomates?
Что мне с этим делать?
Que puis-je faire?
Хорошо, и что мне с этим делать?
D'accord.
Что, черт возьми, мне делать с этим четвертаком?
Qu'est-ce que je suis censé faire avec 25 cents?
И что мне с этим делать?
Alors, je fais quoi avec ça?
Скажите мне, что вы хотите делать с этим?
Alors, que voulez-vous en faire?
— Что мне с этим делать?
- Qu'est ce que j'en fais?
И что вы и ваши спецслужбы предлагаете мне делать с этим психом?
Et maintenant, d'après vous, que faire de ce dingue?
Что мне с этим делать?
C'est pour quoi faire?
Мне надо что-то с этим делать.
Faut que je réagisse.
Что мне с этим делать?
Que voulez-vous que je fasse avec ça?
Мне нужно поговорить с Донелли. Может, он сообразит, что со всем этим делать.
J'en parle à Donnelly.
- А с этим что мне делать?
- Et j'en fais quoi de celle-là?
Я не знаю, что мне с этим всем делать. Это место принадлежит одинокому коллекционеру произведений искусства из Эль-Паза.
Cet endroit appartient à un collectionneur timbré d " EI Paso.
Иначе не смогу с этим жить. - Что мне делать?
Je n'oserai plus me regarder.
Почему это тебя так задевает? " O, боже мой. Что мне с этим делать.
Je me demandais ce que je devais faire.
А что мне с этим делать?
- Je fais quoi, avec ça?
И что мне с этим делать? Не знаю.
Qu'est-ce que je dois faire de ça?
И что мне с этим делать?
Que veux-tu que je fasse avec ça?
Все хорошо, малыш. Что же мне теперь делать с этим больным? !
Je suis censé faire quoi, l'assommer?
А что мне-то с этим делать?
Je dois faire quoi avec ça?
Что, черт возьми, мне с этим делать?
tu ne pourrais pas être un peu plus précise, non?
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Vraiment? Je suis désolé d'avoir fait ça, Maxine... mais je t'aime tant, je ne voyais pas d'autre moyen d'être avec toi.
- Хорошо. Что мне с этим делать?
Alors, comment je traite ça?
Так что же мне делать с этим товаром?
On lui a déjà expliqué qu'on ne pouvait pas payer les porteurs.
Что мне с этим делать, Энди?
Je suis censé faire quoi?
Что мне с этим делать? Подтереть себе задницу?
C'est pour me torcher le cul?
Что же мне делать с этим ларцом?
J'en fais quoi de ce coffret?
Разберись с этим. И скажи мне, что ты собираешься делать.
Dites-moi ce que vous allez faire.
мне надо что-то с этим делать давайте сделаем перерыв у нас тут много еды.
II faut que je fasse quelque chose. Faisons une pause. Il y a de quoi manger.
Что мне с этим делать?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Что мне с этим делать, сэр?
- Que dois-je faire de ça?
- Что мне с этим делать?
Quoi? Avec les enfants...
- И что мне теперь с этим делать?
Bon, mais qu'est-ce que j'en fais?
И что мне с этим делать?
Qu'est-ce que je fais?
Что же мне делать с этим Лай Фу?
Je fais quoi de ce Lai Fu? Lai Fu...
Бог знает, чё устроят эти хуесосы или что мне придётся с этим делать.
Dieu sait ce que ces enfoirés mijotent et ce que je vais pouvoir y faire.
Единственная моя проблема в том, что мой муж хочет бросить меня, и что мне с этим делать, если его даже в комнате нет?
Mon seul problème c'est que mon mari veut me quitter. Comment puis-je travailler sur ça s'il n'est pas là?
- Что мне с этим делать?
Monte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]