Что приехали так быстро traducir francés
34 traducción paralela
- Спасибо, что приехали так быстро. - Иисус!
Merci d'être venus si rapidement.
Спасибо, что приехали так быстро.
- Merci d'être venue si vite.
Спасибо, что приехали так быстро.
Merci de venir si vite.
Спасибо, что приехали так быстро.
- Merci d'avoir fait si vite. - De rien.
Спасибо, что приехали так быстро.
- Merci d'être venu. - C'est rien.
Спасибо, что приехали так быстро.
Merci d'être venus rapidement.
Спасибо за то, что приехали так быстро.
Merci de vous être déplacé si rapidement.
Спасибо, что приехали так быстро.
Merci beaucoup d'être venu si vite.
Благодарю что приехали так быстро.
Merci d'être venu ici si rapidement.
Спасибо, что приехали так быстро.
Merci d'être venu aussi rapidement.
Спасибо вам, парни, что приехали так быстро.
Merci d'être venus si rapidement.
Доктор Людвик, спасибо, что приехали так быстро.
Dr. Ludwig, merci d'être venue dans un délai aussi court.
— Спасибо, что приехали так быстро.
- Merci d'être venu si vite.
Спасибо, что приехали так быстро.
Merci d'être venus si vite.
Спасибо, что так быстро приехали. Я знал, вы не подведёте.
Merci d'avoir repondu a mon coup de telephone.
Спасибо, что так быстро приехали.
Merci d'être venu aussi vite.
Спасибо, что так быстро приехали.
- Merci d'être venu aussi vite. - C'est tout naturel.
Спасибо, что приехали так быстро.
service DE médecine légale NEW JERSEY - Merci d'être venus si vite.
- Спасибо, что так быстро приехали.
- Merci d'être venu si tôt.
Спасибо, что вы так быстро приехали.
C'est moi qui vous devrai une faveur les gars à l'inverse. Votre père et Dean m'ont vraiment aidé.
Спасибо, ребят, что приехали сюда так быстро.
Merci tout le monde, d'être venu si rapidement.
Спасибо, что так быстро приехали.
- Merci d'être venue si vite.
Спасибо что так быстро приехали
Merci d'être venus si vite.
Спасибо, что так быстро приехали.
Merci d'être venus si vite.
Вы, наверное, видели меня в фермерском магазине и... О. Ам, но, вы знаете, я хотела поблагодарить вас за то, что вы так быстро приехали, потому что это... это уж точно
Je voulais vous remercier d'être venu aussi rapidement parce que c'était vraiment urgent.
Спасибо, что вы так быстро приехали.
Merci d'avoir fait si vite.
Очень приятно. Спасибо, что так быстро приехали. Правда.
Merci d'être venu à cette heure.
Спасибо, что так быстро приехали.
Canner, merci d'être venu aussi rapidement.
Спасибо, что так быстро приехали.
Je suis contente que vous soyez venus si rapidement.
Спасибо, что так быстро приехали.
Merci de venir si rapidement.
Я рада, что вы так быстро приехали, к бедным животным я привыкла, но вот увидеть мёртвого человека, это совсем по-другому воспринимается, понимаете?
Je suis contente que vous soyez arrivés aussi vite. Parce que j'ai l'habitude avec ces pauvres animaux, mais voir un humain mort, en vrai, ça vous marque différemment, n'est-ce pas?
Спасибо, что вы так быстро приехали.
C'est si gentil à vous d'être venue si vite.
Я искренне благодарю вас за то, что вы так быстро приехали.
Merci infiniment d'être venue - à la dernière minute.
Спасибо, что так быстро приехали.
Merci d'être venu si vite, M. Rossi.
что приехали 264
так быстро 360
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
так быстро 360
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что происходит между нами 63
что произошло со мной 59
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что понял 222
что привело вас ко мне 17
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что произошло 7829
что происходит между нами 63
что произошло со мной 59
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что понял 222
что привело вас ко мне 17