Шамана traducir francés
52 traducción paralela
Конечно. А как насчет того, чтобы сделать фото индейского шамана, ну, знаешь, в его причудливом головном уборе и с прочими украшениями, - изгоняющего всех злых духов?
Et pourquoi ne pas prendre une photo d'un Guérisseur, avec sa coiffure sophistiquée et tout le tintouin, il exorciserait tous les mauvais esprits?
- Когда оно потеряло аппетит, он скормил ему шамана... -... и сам занял его место.
Quand la plante devint malade et perdit son appétit, elle fut guérie par un extrait fait à partir du magicien, et il prit sa suite.
Обычно они присылают шамана молиться, чтобы мы разбились в прибое.
D'habitude, ils font sortir un de ces sorciers couvert de fétiches, priant pour nous faire chavirer dans le ressac.
Мы же не пригласим какого-нибудь шамана племени Чероки чтобы тот орал благим матом и тряс своим хером.
On va pas avoir de sorcier cherokee qui hurle en remuant de la queue?
- У моего шамана есть домик в пустыне. Он никогда не мог отказать скудно одетым женщинам в беде из любого измерения. Ты знаешь, я бы очень хотел, чтобы ты позволила бы мне поработать над чакрой твоей радости.
- Mon shaman habite dans le désert. il aidera des femmes dévêtues, même venues d'un autre monde. il faut travailler ton chakra boute-en-train.
Этого шамана трудно было найти.
Ce Shaman est difficile à trouver.
Но я была у каждого шамана и провидца в Западном Полушарии.
Mais j'ai vu tous les Shamans et Prophètes de la moitié du globe.
Люди говорят, что у меня глаза шамана.
C'est pour ça que les gens disent que j'ai des yeux de shaman.
- Шамана никогда не нужно было приводить сюда.
- Il n'aurait jamais dû intervenir.
У шамана нет души. Он не знает, кто ее взял. Не знает, как найти ее.
Le chaman n'a pas l'âme, il ne sait pas qui l'a prise ni où la trouver.
Давайте вызовим еще и шамана, что бы тряс тут костями...
Pourquoi pas appeler un sorcier...
Тогда мы просто вызовем шамана в больницу.
On va devoir faire venir un chaman. Aujourd'hui. A l'hôpital.
Гуаньяна - один из старейшин деревни, что-то вроде священного шамана.
Gwanyana est un des anciens du village, une sorte de prêtre chaman.
Крошка Густав убил шамана.
Petit Gustave, il a tué le chaman.
Как и все шамана перед ним, он пересек пустыню.
Comme tous les shamanes avant lui, il traversa le désert.
Кроме того, я думаю, что определил местонахождение Шамана, проклявшего Надю.
De plus, je crois que j'ai localisé le Shaman qui a fait la malédiction de Nadia.
Я знаю местонахождение Шамана, который проклял ее.
J'ai localisé le Shaman qui lui a lancé la malédiction.
Вот у Шамана - реальная тема.
Le meilleur, c'est Le Sorcier.
Это может вывести нас на Шамана, Джо. Это нашлось в больничных картах.
Ça pourrait nous conduire au Rainmaker, Joe, c'est dans les dossiers hospitaliers.
Этот - фрагмент личной информации Шамана.
C'est la seule information permettant d'identifier le Rainmaker.
А если он убьет Шамана, что тогда случится?
Et une fois qu'il aura tué le Rainmaker, qu'est-ce qu'il va se passer?
Я думаю... он думает, если убьет Шамана, то некому будет отправить его сюда, и он исчезнет.
lui, il croit que si il parvient à tuer le Rainmaker, on le reverra jamais dans le passé, et il se volatilisera.
Шамана, старого, как те скалы. Он сказал, что никогда не умрёт.
Un chamane aussi vieux que les collines et qui se disait immortel, et il m'a dit :
Он сказал, что шамана выбирают различными способами, но самый быстрый - удар молнии.
Il a dit qu'il existe plusieurs façons pourun shaman d'être appelé vers son chemin, mais la plus direct est la foudre.
Ты можешь думать, что ты исправился, нашел Бога, Будду, какого-нибудь африканского шамана...
Vous croyez vous être racheté une bonne conduite, avec Dieu,
Не знал, что бы тебе понравилось, поэтому попросил шамана помочь.
Je ne savais pas quoi vous offrir. J'ai donc demandé de l'aide à un chaman renommé.
Пойди во Дворец Судьбы и найди временного Верховного шамана.
Trouvez-moi l'ancienne Chamane en Chef du Seongsucheong.
Ты видела крёстную дочь шамана Чан?
Avez-vous déjà rencontré la fille spirituelle de la Chamane Jang?
Линдси была взволнована, но, выйдя из палатки шамана, она была поражена не его словами.
C'était une expérience touchante, mais en quittant la tente, ce n'était pas juste les mots du shaman qui l'ont ébranlée.
Я должна последовать совету шамана и... быть честной сама с собой, хотя бы раз.
Et je dois suivre le conseil de mon shaman. Je dois être fidèle à moi-même pour une fois.
Скорее, травника или шамана, а не традиционного врача.
Plutôt un herboriste ou un shaman, qu'un médecin traditionnel.
Здесь реально найти шамана?
Peut-on en trouver un quelque part?
Предполагается, что мы выполняем наши упражнения, даже если шамана Маленькой Реки нет здесь.
On est supposés faire les exercices même si Shaman Little River n'est pas là.
Эй, как насчет шамана Тачи Фили?
Et à propos de Shaman Touchy Feely?
Шамана Маленькую Реку на самом деле зовут Джереми Брюстер.
Shaman Little River est en fait Jeremy Brewster.
Это байк шамана?
C'est la Vespa du chaman?
С тем же успехом можно позвать шамана или старую цыганку.
Autant appeler un sorcier ou une vieille gitane.
Только это и смог взять от маленького шамана из Уганды.
C'est juste un petit quelque chose que j'ai ramassé d'un gars chaman en Ouganda.
Давайте найдем шамана, произнесем несколько клятв. Черт, устроим вечеринку.
Allons trouver un chaman, nous dirons quelques voeux, et merde on fera une fête.
Или, скорее, предпочёл бы шамана кровавому демону.
Ou plutôt un chaman à propos d'un démon sanguinaire.
Это то, что я узнал от шамана.
C'est ce que j'ai appris du chaman.
Это именно тот образ мышления я ожидал от лживого, наркодиллера - шамана вуду как...
C'est exactement ce genre de pensée arriérée que j'attends d'un tricheur, et d'un sale prêtre vaudou trafiquant de drogue comme...
Нам нужно найти шамана, который будет вести церемонию, выдержать все испытания, принести клятву верности.
Nous devons trouver un shaman qui peut exécuter la cérémonie, des procès à endurer, des rites de dévotion.
Это подарок шамана коюано.
Un chaman cohiuano me l'a offert.
Чокнутого Али, Пита-шамана, я ищу пистолет и драгоценности.
Crazy Ali, Pete the Shaman, Je cherche une arme à feu et des bijoux.
Для особо трудных изображений, возможно, вам придется использовать "Великого шамана", вон там.
Pour les images particulièrement compliquées, on sort l'artillerie lourde.
Проигнорировал шамана, которого мы выписали из Перу.
Il a ignoré le chaman qu'on avait fait venir du Pérou.
И прежде чем ты спросишь, нет, у меня не было шанса допросить ее дружка-шамана, потому что он исчез в то же время.
Et non, je n'ai pas eu l'occasion d'interroger son ami chaman, car il a disparu en même temps.
Он нашел зацепку на шамана, который помог Рейне превратить Бонни.
Il a trouvé une piste sur le chamane qui a aidé Rayna à transformer Bonnie.
К сожалению для нас тело шамана хранится в Арсенале
Malheureusement pour nous, l'Everlasting final réside à l'Armurerie.
Я хочу увидеть их шамана.
J'aimerais rencontrer leur shaman.