Шаре traducir francés
204 traducción paralela
Между тем, полагаю, вам стоит позаботиться о шаре.
Certainement. Vous avez envoyé votre balle hors du terrain.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность. Шар, к сожалению, стал падать.
♪ Accomplissais des prodiges stratosphériques inégalables et inégalés, quand un jour, mon ballon prit le large.
И теперь именно в этом шаре, дорогая Дороти, ты и я вернемся на землю предков наших!
Et dans ce ballon, Dorothy, nous rentrerons I :
Сожалею, но его нет, он полетел на воздушном шаре с двумя блондинками.
Je regrette! Il est monte en ballon avec deux blondes!
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
Ce gros paquet de fric était donc dans la nature, attendant de trouver preneur.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре. Погибнет всё. Звезды, планеты.
Un jour, tout pourrait disparaître dans les flammes et la fumée d'une explosion, tout ce que nous voyons, les étoiles, les planètes.
Я смогу облететь вокруг земли на воздушном шаре.
Je pourrais faire le tour du monde en cargo.
В воздушном шаре дыра!
Il y a un trou dans le ballon.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
Je n'ai pas l'intention de passer ma vie à écouter vos boniments.
Ведь иначе вы можете коснуться неба и понять, что живете в большом шаре.
Sinon ils verraient qu'ils vivent dans une grosse boule.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Saviez-vous que les dinosaures ont régné pendant plus de 140 millions d'années avant de disparaître?
Дело о Карболовом Дымящемся Шаре.
Les faits concernant l'affaire de la Boule de Fumée Carbolic.
Что ты видешь в шаре?
Qu'est-ce que tu vois?
Что ты видишь в шаре?
Qu'est-ce que tu vois dans la boule?
Что ты видишь в хрустальном шаре?
Que vois-tu dans le cristal?
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
En Sibérie centrale... il fut un temps où les Toungouzes... contaient qu'une énorme boule de feu... avait traversé le ciel et fait trembler la Terre.
Очевидцы рассказывали о шаре огня большем, чем само солнце, который вспыхнул, пролетая по небу 20 лет назад.
Des témoins racontent qu'une boule de feu, plus large que le Soleil... a enflammé le ciel, vingt ans plus tôt.
Ему удалось сбежать на воздушном шаре во время правления Джимми Картера.
il a réussi a s'enfuir en ballon pendant la présidence de Carter.
200 лет назад Николя Франсуа Блоншар Пролетел над городом на воздушном шаре.
Il y a 200 ans, N.F. Blanchard survolait la ville en ballon.
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
Si tu es accroché à un ballon qui s'envole, tu as une décision difficile à prendre... Le lâcher avant qu'il ne soit trop tard? Ou t'accrocher et continuer à planer?
Ёто будет полет на воздушном шаре, правильно?
Nous allons faire un vol en ballon, non?
я думаю, ты знаешь, что не должно быть никаких нарушений... но мы ведь можем полетать на воздушном шаре немного позднее?
Nous pourrons faire un vol en ballon une autre fois.
Все в одном большом шаре колеблющейся материи, состояние постоянной перемены, понимаете.
Tout n'est qu'une grosse boule de matière fluctuante, se modifiant constamment.
На земном шаре живет 6 миллиардов человек...
Ca, c'est le monde et ses six milliards d'habitants.
Не в этом дело, просто в голове неразбериха, все думаю о Шаре, где она, что с ней.
Non, ce n'est pas ça. Je n'arrête pas de penser. Je pense...
Фантастика, если с майором получится, значит, у Шаре тоже есть шанс.
- C'est fantastique. Si on peut défaire les choses, il y a encore une chance pour Sha're.
То, что он знал код самоуничтожения, доказывает, что у Шаре и Скаары остается шанс.
En tout cas, le fait qu'il ait su régler le code d'autodestruction... prouve qu'il y a de l'espoir pour Sha're et Skaara.
Планету, о которой мне говорила Шаре.
la planète dont Sha're m'a parlé.
То есть, если ребёнок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,..... значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте?
si l'enfant de Sha're est né avec tout le savoir Goa'uld, il devrait être apte à communiquer bien plus jeune, non?
Шаре.
Sha're.
- Нет, Шаре.
- non, Sha're.
Шаре...
Sha're.
Там была Шаре.
Sha're était là.
Я был вынужден выстрелить и прервать жизнь Шаре.
j'ai été obligé de tirer, et de lui ôter la vie.
Никого не осталось, чтобы доставить Шаре к саркофагу.
Il n'y avait plus personne pour mettre Sha're dans le sarcophage.
Мне жаль, что Шаре мертва.
je suis désolé que Sha're soit morte.
После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство.
Lors de mon premier séjour à Abydos, Sha're m'a vu écrire dans mon journal et elle a cru que mon stylo était magique.
- Шаре.
- Sha're.
- Шаре здесь?
- Sha're est ici?
Я говорю за Шаре, которая больше не может говорить за себя.
je parle au nom de Sha're, qui ne peut plus parler pour elle-même.
Так что при необходимости можно послать через него мысль..... если оказаться в ситуации, как в моём случае с Шаре?
Il est donc possible d'envoyer une pensée par ce canal si on a quelqu'un dans le système, comme Sha're m'avait, moi?
Это может показаться выдаванием желаемого за действительное, но..... я думаю, что Шаре пыталась послать мне сообщение через ручное устройство.
je prends mes désirs pour la réalité, mais... je pense que Sha're essayait de m'envoyer un message.
Я сожалею, отец. Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
je suis désolé, j'ai rejoint le SGC pour Sha're.
Шаре сказала мне.
Sha're me l'a dit.
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина, .. но если к ней вернётся память, ты первым отправишься на тот свет.
la première femme dont tu sois tombé amoureux depuis Sha're est charmante, mais si elle se rappelle qui elle est, tu seras le premier à dégager.
Казуф передал мне несколько вещей Шаре после похорон. Он сказал... Он сказал, что она хотела, чтобы они были у меня.
Kasuf m'a envoyé les affaires de Sha're après l'enterrement. ll a dit que... ll a dit qu'elle voulait que je les ai.
Шаре не хотела, чтобы ты отступал, не так ли?
Sha're ne voulait pas que tu abandonnes, non?
Ты же сказал, что не поверил насчёт того послания Шаре через ручное устройство.
tu ne voulais pas croire que Sha're avait envoyé un message.
Я говорю про отметку на шаре.
Sinon elle ne roulerait pas.
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Nous nous séparâmes le lendemain.
Он решил, что полетит в Залем на воздушном шаре.
Il a dessiné les plans d'un ballon qui l'emmènerait à la cité.