Шахматам traducir francés
55 traducción paralela
Ваш нелогичный подход к шахматам иногда имеет свои преимущества, капитан.
Votre approche illogique a parfois ses avantages. - Parlons plutôt d'inspiration.
Мой дядя Абдулла в 76 лет получил 3-й разряд по шахматам!
Mon oncle Abdullah a 76 ans. L'année dernière il a obtenu une troisième place aux échecs.
Уверенна что у Бога была цель когда он создавал Винсента, но к шахматам и поэзии она была далека
Il aimait la poésie? Le but du Seigneur en créant Vincent Benedict n'avait rien à voir avec la poésie
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, si vous avez besoin d'un spécialiste des echecs, nous avons l'un des meilleurs joueurs ici en ville.
Конечно это все не имело никакого отношения к шахматам а может имело.
tout ceci n'avait bien sûr rien à voir avec les échecs, peut-être que si.
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам.
Il a grandi à Park Avenue, il est allé à Columbia et Horace Mann, avant de tout abandonner pour les échecs.
Но если ты хотел чтобы я не дал моему сыну учиться шахматам ты бы не позвал меня сюда.
Mais si vous vouliez m'entendre dire non, que mon fils n'apprendra pas à jouer, vous n'auriez pas pris cette peine.
Те, кто посвящают шахматам жизнь, в основном, считают шахматы наукой. Это ни то ни другое!
Ceux qui y consacrent leur vie, veulent qu'on en parle comme une science.
Здесь написано, "Сертификат мастера по шахматам... выдан..."
Il est écrit, "Diplôme de maître d'échecs décerné à..."
В школе, пока его не выгнали, Бобби читал книги по шахматам пока учителя рассказывали другие вещи.
A l'école, qu'il a abandonné très jeune, Bobby étudiait dans les livres d'échecs pendants que ses profs enseignaient autre chose.
Может у меня нет таланта к шахматам?
- Peut être que je n'ai pas le talent que tu dis.
С тех пор как... Нуу,... я всегда к шахматам серъезно относился.
J'ai pris ca au sérieux... eh bien, j'ai toujours pris ça au sérieux pour être clair.
Подготовительные школы, где учат дебатам, шахматам и фехтованию.
Des écoles privées qui vous enseignent le débat, les échecs et l'escrime.
Я не могу учить пустоголовых зомби шахматам.
Je ne peux pas enseigner à les échecs à cette tête vide.
Учи его блошкам, а не шахматам.
Enseignez lui les clins d'oeil, pas les échecs.
Несмотря на мою глубокую любовь к шахматам, лазерам и аэрозолям от насекомых, я должен отказаться.
À ton tour. { \ pos ( 192,220 ) } En dépit de ma passion pour les échecs, les lasers et les désinfectants, je déclare forfait.
Ласкер, чемпион по шахматам, однажды сказал,
C'est Emmanuel Lasker!
В 15 стал гроссмейстером по шахматам.
Maître des échecs à 15 ans.
Ну, Бобби Фишера выгнали из старшей школы, а он чемпион мира по шахматам.
Bobby Fischer a abandonné ses études au lycée, et c'est le champion du monde d'échecs.
Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать.
Donc quand Tommy deviendra un champion d'échecs de classe mondiale, tu pourras coucher avec lui.
Простите, госпожа суккуб, но когда вам в последний раз приходилось целоваться с сексуально возбуждённым, сентиментальным чемпионом по шахматам?
Désolée, c'était quand la dernière fois où tu as dû embrasser un seigneur des échecs excité?
Я познакомился с Харви на финальных соревнованиях регионального турнира по шахматам.
Je l'ai rencontré durant les finales de la classe "A" du tournoi d'échecs régional.
Мы стали неразлучны благодаря общей любви к шахматам.
On est devenus inséparables à cause de notre amour des échecs.
- Яначек Спайви. 2-х кратный чемпион страны по шахматам, ныне профессор экономики в Школе Международных Отношений.
Janacek Spivey, double champion d'échecs, professeur d'économie à l'École d'affaires internationales.
Отнюдь не каждый день встретишь такого замечательного партнера по шахматам.
Ce n'est pas tous les jours qu'on trouve un partenaire parfait aux échecs.
Его университетская диссертация - по шахматам.
Il a écrit sa thèse à propos des échecs.
Картер Боуэн выиграл национальный турнир по шахматам.
Carter Bowen vient de gagner le championnat national d'échecs.
Давным-давно здесь родился чемпион мира по шахматам.
Un champion d'échec y est né il y a belle lurette.
Чемпион мира по шахматам 1893-1894.
Champion du monde d'échecs 1893-1894.
И потерять Гарольда как партнера по шахматам?
Et perdre Harold, mon partenaire aux échecs?
Мой партнер по тюремным шахматам сказал, что Азарелло растрогался и отказался от показаний.
Mon partenaire d'échecs à la prison dit qu'Azarello a changé d'avis et s'est rétracté.
Подобно шахматам.
Comme aux échecs.
Это доктор Юджин Хос, мой партнер по шахматам.
Voici le docteur Eugene Hawes, mon partenaire d'entrainement.
Мой старый партнер по шахматам позвонил и рассказал мне что его люди не будут в этом участвовать.
Mon ancien partenaire d'échecs m'a appelé pour m'informer que ses hommes allaient laisser passer l'occasion.
И так началась жёсткая конкуренция между Фишером и гроссмейстерами, стоящими между ним, и новым чемпионом мира по шахматам
Débute ainsi le défi de battre les grands maîtres qui se dressent entre Fischer et le récent champion du monde,
Бобби Фишер, чемпион США по шахматам, проведёт матч из 24 игр с чемпионом мира Борисом Спасским.
Bobby Fischer, le champion américain, défie Boris Spassky dans un jeu en 24 parties.
С вами Wide World of Sports, и у нас прямой репортаж с финала Чемпионата Мира по шахматам.
En direct sur Wild World of Sports, nous retransmettons le championnat mondial d'échecs.
Чемпионат мира по шахматам судя по всему заканчивается разгромом для американского игрока, Бобби Фишера, чьи требования о проведении игры в комнате для пинг-понга привели к всеобщим насмешкам.
Le championnat semble se terminer de façon humiliante pour l'Américain Bobby Fischer dont les exigences l'ont couvert de ridicule.
Александр выиграл по шахматам чемпионат Великобритании.
M. Alexander a gagné le championnat anglais d'échecs.
Грег, знаю, что ты был капитаном команды по шахматам в своей средней школе, и уважаю твои инстинкты криминалиста чрезвычайно...
Greg, je sais que tu étais capitaine de ton équipe d'échecs du lycée, et je respecte tes instincts en tant que criminaliste...
Я бы так и сделал, но со мной твой партнер, по шахматам, а он в розыске.
Bonne idée, mais votre partenaire aux échecs est recherché.
Это ведь относится к шахматам?
C'est un truc d'échecs non?
У него сотни часов видео чемпионатов по шахматам, но ничего с озера Вашингтон, черт.
Il a genre des centaines d'heures des Championnats du monde d'échecs mais pas de vidéo du Lac Washington, mince.
Доктор Хамза, я буду по вам скучать... и по нашим шахматам.
Oh, Dr. Hamza vous allez me manquer... et nos parties d'échec.
Потому что не по шахматам я буду скучать.
Je suppose que ce ne sont pas les parties d'échec qui vont me manquer.
Художники такие как Ван Гог и Поллок, чемпион по шахматам Бобби Фишер,
Les peintres comme Van Gogh et Pollock, le champion d'échec Bobby Fischer,
Чемпион мира по шахматам Эмануэль Ласкер однажды сказал :
Le champion du monde d'échecs Emanuel Lasker a dit une fois :
Люди с ума сходят по шахматам.
Oui, les gens deviennent fous pour les échecs.
Значит, тебя приняли в команду по шахматам.
Tu es entré au club d'échecs?
Также питает любовь к шахматам. Компьютерщик, любящий шахматы и притом асоциальный физик.
Doué en informatique, joueur d'échecs, asocial et physicien.
Твой отец должен был научить тебя шахматам.
Ton père t'a appris à jouer.