Шофёр traducir francés
290 traducción paralela
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
Par souci de commode, nous sommes fournisseurs de l'auto et du chauffeur, équipés bien sûr, des pistons Crawford.
Ваш шофёр.
Votre chauffeur.
"Пик Ап Кафе". Вот здесь, шофёр.
Le Pick-Up Café!
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Vous aussi, chauffeur.
" Да, сэр. Нет, мадам. Личный шофёр.
" Oui, M. Non, Mme.
А ещё в поместье жил шофёр по фамилии Фэрчайлд, которого много лет назад привезли из Англии вместе с новеньким "Роллс-ройсом".
Il y avait aussi Fairchild, le chauffeur, importé d'Angleterre il y a bien longtemps.
Думаю, шофёр смог бы дать совет... Да-да, конечно.
- II pourrait nous conseiller.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Un chauffeur ne regarde que la route, Sabrina. C'est rare qu'il jette un regard dans le rétro.
13-й - шофёр брюссельского банкира.
No 13 : le chauffeur du banquier de Brux elles.
Этот как в "Леди Чаттерлей". Только это не лесник, а шофёр или камердинер. Понимаешь?
C'est comme dans Lady Chatterley, mais là, c'est le chauffeur ou le valet de chambre.
Хорошо. Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Son chauffeur le demande.
- Ждите меня внизу, шофер.
- Attendez en bas, chauffeur. - Oui, monsieur.
Только дом сэра Эндрюса. Но шофер у него уже сорок лет.
Seulement celle de Sir Andrew, mais il a le même chauffeur depuis 40 ans.
Там обвалился мост, мисс. Сделаем крюк. Шофер знает дорогу.
Le pont s'est écroulé.
И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали.
Mon chauffeur dit qu'il a traîné par ici jusqu'à ce qu'elle parte avec Landis.
Минутку. Мой шофер думает, что он его поймал.
Attendez, mon chauffeur pense le tenir.
- Ты знаешь Билла Макгована? Он хороший шофер?
Bill McGowan fera-t-iI l'affaire?
- Шофер сказал, это недалеко.
Le chauffeur m'a dit que ce n'était pas loin.
- Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
On tourne à droite et on remonte...
Извините, лейтенант, но если говорить о водителях, шофер мисс Портер здесь?
A propos, lieutenant! Le chauffeur de Miss Porter est-il en bas?
- Нет, но это мог ваш шофер.
- Non. Votre chauffeur, oui.
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто. Вместе с ней был статный мужчина и шофер.
Cette belle femme en manteau de fourrure en sort, accompagné d'un bel homme et du chauffeur.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
Elle nous a loué une chambre dont le chauffeur a changé la serrure.
Шофер Стернвудов, судя по документам.
Taylor, le chauffeur du général d'après son permis.
Покойный — Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда.
Le cadavre c'est Taylor, le chauffeur des Sternwood.
- О'кей, шофер.
- Merci. - Allons-y, chauffeur.
Однако шофер такси в одиннадцать вечера вез молоденькую блондинку, которую высадил на улице Бурдонэ.
Un taxi a chargé une dame blonde à 11 heures pour la rue des Bourdonnais.
- Вы шофер?
- Vous êtes en voiture?
Шофер такси.
Un chauffeur de taxi.
И ещё классный шофер, если придется уходить.
Et un chauffeur parfait, en cas de pétard.
Шофер утверждает, что видел подозреваемых.
qui prétend avoir des tuyaux.
- Один мой шофер грузовика может подбросить вас до города.
Un de mes routiers peut vous ramener.
Однажды её шофер приезжал на ней, она подошла бы нам для фильма "Кросби".
Son chauffeur était passé avec. C'est pour le film de Crosby.
- Ладно. Мой шофер отвезет тебя домой.
Mon chauffeur peut vous reconduire.
И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу. Однако, эти слухи никем не были подтверждены.
Elle et son mari-chauffeur passeront leur lune de miel à l'étranger, bien qu'on n'en ait pas encore confirmation...
Его заберет мой шофер, мсье, ему за это платят.
- Mon chauffeur ira la prendre.
Шофер автобуса меня не берет.
Le chauffeur du car a pas voulu me prendre.
Вася, это шофер. Где твои вещи?
Vassia, le chauffeur attend.
- Со Шмидтом вы уже познакомились,... ваш шофер. - Я в вашем распоряжении
Je suis à votre service, jour et nuit.
Шофер знает, как туда попасть.
Votre chauffeur vous y conduira.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Et si c'était un conducteur d'ambassade en week-end? On dit "Chauffeur".
Тут есть один шофер, ты его знаешь - такой высокий.
Il y a un chauffeur, tu le connais, grand de taille.
Зиги, этот шофер предложил папе 800 лир.
Ce chauffeur a proposé à Papa 800 livres.
- У меня же есть шофер.
J'ai un chauffeur.
- Нет, это Йозеф, шофер.
- Lui, c'est Yussuff, son chauffeur.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Les chauffeurs ne sont plus très chauds pour repartir après ça.
Оскар - твой шофер.
Tu attends..
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Ma fille avec mon chauffeur!
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
Au moins ce chauffeur est plus seduisant.. .. que ce baron de la Butiniere que tu lui destinais. Le boutonneux.
- Ваш шофер?
Ancien chauffeur.
- Э, вернее бывший шофер.
Vous ne savez pas?