Штрих traducir francés
182 traducción paralela
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale...
Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
Excepté pour- - Oh oui, la touche finale... et c'est toi.
Ещё один последний штрих.
Encore une chose.
ѕоследний штрих.
Une dernière péripétie.
Да ничего. Живописный штрих. ... которые выжимали все соки из города, занимая ключевые посты администра... ключевые посты канализации.
"qui ont exploité la ville, en occupant tous les postes clés"... et même les moins clés.
Штрих американского юмора, а?
Une touche d'humour américain!
Я дал ему этот штрих. Я так раньше делал.
C'est moi qui lui ai suggéré.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
La touche finale consiste à lui retirer ses précieux bijoux.
Запоминающийся штрих. И кий не бери.
Garde ton T-shirt, ça en jette.
- Небольшой штрих. Я знаю.
Une touche personnelle?
Это был тонкий штрих, Клариса.
C'était une bonne trouvaille, Clarice.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
On n'en voit pas la fin! C'est à devenir dingue!
Спасибо сынок. Теперь последний штрих.
- Et maintenant, la touche finale.
Штрих кистью не сохранит искусство от написания картин
Un coup de brosse ne garantit pas l'art de se hérisser.
Нашу библиотеку скоро переведут на штрих кодовую систему.
Nous sommes très occupés à la bibliothèque.
Но Китон добавил заключительный штрих.
Mais Keaton? Keaton a apporté la touche finale.
Последний штрих.
Quelle noble pensée!
Последний штрих.
Un dernier réglage!
X-38-штрих-пять, Y-95-штрих-восемь, Z-21...
X-38-barre-cinq, Y-95-barre-huit, Z-21...
- О, последний штрих.
- Oh, la touche finale.
И теперь последний штрих.
L'écrabouillage final.
Штрих код?
Un code-barres?
У нее штрих код Мантикоры.
Elle a le code-barres de Manticore.
У них нет штрих кодов.
Ils n'avaient pas de code-barres.
У них штрих-кодовые передатчики на шеях, так что они могут передавать информацию о нас в главный штаб.
Ils ont des émetteurs à code-barres sur la nuque pour transmettre des infos nous concernant au Q.G.
Принеси их штрих-коды.
Rapportez leurs codes-barres.
Он принесёт её штрих-код, мы сможем выделить из него ДНК...
S'il rapporte son code-barres, on aura son ADN.
Где, чёрт побери, твой штрих-код?
Où est ton code-barres?
Штрих-кода нет.
Pas de code-barres.
- Покажи мне свой штрих код.
- Montre-moi ton code-barres.
Увидеть твое лицо было не достаточно, чтобы узнать тебя, но когда он услышал твое имя и прочитал штрих код, то имплантант соединил фрагменты вместе, чтобы сформировать память о том кто ты есть.
Voir votre visage n'a pas suffi, mais quand il a entendu votre nom et lu votre code-barres, son implant a rassemblé les données qui forment votre souvenir.
Даже Отис привнёс маленький современный штрих
Otis ajouta même une petite touche de modernité. - C'est quoi, ça?
Но, хотя это сумасшествие штрих-кодами помечен каждый стаканчик.
Mais chose incroyable, les code-barres sont sur chaque pot!
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Je viens de les terminer la semaine dernière.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Si Sandeman l'a inscrit dans tes gènes à ta naissance, comme ton code-barres, - ça fait partie d'un plan.
- Никакого штрих-кода. У нее его нет.
- Elle n'a pas de code-barres.
- и прикрыла свой штрих-код волосами.
- Je maquille mon code-barres.
На шее татуировка в виде штрих-кода.
Un code-barres tatoué dans la nuque...
Штрих-код, сэр...
Un code-barres...
Предположим, они обнаружат его штрих код. Разоблачение и прочее.
Et si on voit son code-barres et que l'affaire est rendue publique?
Вы можете увидеть здесь штрих код.
On voit ici le code-barres.
Он один из них! У него штрих код.
C'en est un. ll a un code-barre.
Но я взгляну есть ли у неё штрих код.
Je vais regarder si elle a un code-barre.
Верно. Отсутствие штрих кода ничего не значит.
L'absence de code-barre ne prouve rien.
И вот, последний штрих
Et maintenant, la touche finale.
— Все, последний штрих.
- C'est la touche finale.
- Татуировки со штрих-кодом на запястье?
- Des codes-barres tatoués sur nous?
Их можно поместить под кожу, а потом считывать, как штрих-коды, для срочного получения медицинских данных человека.
On peut les greffer sous la peau et y stocker des informations médicales en cas d'urgence :
На них ещё нет штрих-кода.
Ils n'ont pas encore de code barre.
А здесь важный штрих :
Ils seront présentés dans ces casiers. Là...
Вот это - интересный штрих.
Ça c'est intéressant.