Шумишь traducir francés
42 traducción paralela
Нечего. Ты и так достаточно шумишь своим ртом!
Tu fais déjà assez de bruit avec ta bouche.
Да ты что кричишь, как порог шумишь? Без Ильи мне и ныне белый свет не мил!
Sais-tu que sans lui je me meurs.
Слишком уж ты много шумишь, друг.
Tu as fait un boucan de tous les diables.
Нахрен ты шумишь.
T'en fais un de ces raffuts.
Торн, это ты шумишь?
C'est toi qui fais tout ce boucan?
Ты чего шумишь?
T'en fais, du bruit!
Это ты, малютка, так шумишь?
Es-tu le petit toutou qui fait tout ce boucan?
Келсо, чего ты шумишь?
Kelso, on s'en fout!
Кaкого дьяволa ты здecь шумишь?
Qu'est-ce que tu fiches?
Ты всё время шумишь из-за того, что папа сделал это с какой-то марокканкой, за твоей спиной. Ну и что? Разве кто-то умер?
Et alors si papa a fait ca avec une marocaine?
Что ты шумишь?
Où est le problème?
Это ты тут один шумишь!
C'est toi qui es bruyant papa, en plus c'est interdit!
- Ты шумишь. - Да ладно.
- Tu as une voix forte.
Ты откидываешь все возможные варианты побега не шумишь...
Tu élimines donc les possibilités de fuite. Tu essaies d'être discret.
Господи, Хоуард, что ты так шумишь... Боже!
Oh mon dieu!
- Почему ты так шумишь? - О! Чёрт!
Pourquoi tu fais tant de bruit?
Не могу ссать, когда ты так шумишь.
Je ne peux pas me concentrer si tu fais autant de bruit.
Ты имеешь в виду, как я могу спать, когда ты так, блядь, шумишь?
Tu veux dire avec le bruit que tu fais?
Я знаю, что ты делаешь : достаёшь бывших заключенных, шумишь.
Je sais ce que vous faites. Harceler d'anciens criminels, faire du bruit...
Это ты так шумишь?
C'est quoi, ce raffut?
Чего ты здесь шумишь?
Pourquoi cries-tu comme ça?
Ты сильно шумишь, когда учишься, не так ли?
Tu fais beaucoup de bruit quand tu travailles?
Я говорил тебе что ты сильно шумишь.
Je t'ai dit que t'étais trop bruyant.
- Расслабься, ты слишком шумишь.
Relax, tu parles un peu fort.
Что ты шумишь.
[bruits] Pas si fort, mec.
Ты шумишь.
Tu fais du bruit.
Ты чего шумишь?
Ahjumma! Ahjumma!
Ты слишком много шумишь
Tu fais juste trop de bruit.
- Да просто твои ноги на моём столе, ты шумишь едой, и как же ты умираешь от голода, когда ты кусаешь сэндвич один раз и тут же его выкидываешь, дружище?
- C'est juste que, Tes pieds sont sur mon bureau, tu manges de la nourriture bruyante, et combien affamé tu dois être quand tu prends une bouchée de ton sandwich avant de le jeter?
Я не усну, если ты так шумишь.
Je dors pas avec toi si tu chahutes.
Ройстон, чего шумишь?
Royston, que fais-tu en-dehors de ta cellule?
Прекрати. Ты шумишь.
Tu fais du bruit.
Чего ты шумишь?
C'est quoi tout ce bruit?
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь,
Mon pote, t'es un mec qui fait beaucoup de bruit.
Шумишь как слон в посудной лавке.
{ \ 1cH00ffff } Tu es bruyant! Un éléphant dans un jeu de quilles.
Это ты шумишь, говнюк?
Ça vient de toi, fumier, hein?
- Ты постоянно шумишь.
- C'est vous qui faites du bruit.
Ты шумишь всю неделю.
Vous avez été à cran toute la semaine.
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть.
- Je t'avais fait des spaghetti!
Что ты делаешь? Зачем ты шумишь?
Quel est ce bruit?
Ты слишком шумишь!
Vous faites trop de bruit!
Ребенок внизу. - Так ты сама и шумишь.
Tu es le seul qui fait autant de bruits.