Щенки traducir francés
130 traducción paralela
Днем щенки путешествуют в капюшоне Канаю.
Le chiot fait le trajet dans la capuche de Cunayou.
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей... Слышали бы вы, как они скулят ровно щенки!
Ces pauvres petits gosses sous la tente, avec leurs ventres ballonnés et la peau sur les os, tremblant et geignant comme des chiots.
А дети, они - не щенки, они - люди.
Et les enfants ne sont pas des chiots, mais des hommes.
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
Nous ne sommes pas les premiers chiens à attendre des chiots.
- Щенки!
Les chiots.
Щенки.
Les chiots.
Не забудь мне сообщить, когда появятся щенки.
Avertis-moi quand elle aura mis bas.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
Les chiots arrivèrent comme prévu, une nuit orageuse d'octobre.
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
Si nos chiots sont à Londres, quelqu'un les aura vus.
- Звучит похоже на "щенки"!
- Il semble parler de chiots.
- Ну именно, щенки!
- C'est ça, des chiots.
К ноге, щенки! Давай, давай.
Venez ici, les chiots.
Наши щенки, с ними все в порядке?
Nos chiots sont sains et saufs?
[Щенки] Папа!
Papa!
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Regarde, Anita, il y a des chiots partout.
И у нее щенки!
Elle a des petits!
У нее будут щенки к утру.
Ce sera fait dans la matinée.
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
Pour ces jeunes désenchantés, blottis ensemble comme des chiots... faire l'amour n'est pas un problème.
Секс, скандалы, жестокие преступления, спорт, неизлечимо больные дети... и потерявшиеся щенки - вот о чём твои новости.
Ce n'était que sexe, scandale, crimes violents, sports, enfants atteints de maladies incurables et chiens perdus.
Ну, копайте, щенки собачьи!
Ben allez-y, creusez, foutue vengeance!
Вы, ковбои хуже вредителей. Даже ваши щенки.
Les cow-boys sont des vermines, même les petits!
Таки славные щенки! Но стоит ему появится, как...
Ce sont de gentils chiots, mais lui, il les excite!
Возмутительно. У меня в городе щенки.
Je suis papa.
Щенки не любят оставаться в одиночестве.
Les chiots n'aiment pas rester seuls.
А есть щенки из верхней прослойки среднего класса.
Et puis, les fils de grands bourgeois, la fine fleur BC-BG.
Она беременна? Щенки появятся через 7 недель.
- Elle met bas dans sept semaines.
Ну что, щенки, предлагаете старикам мастурбировать перед моими картинами?
Alors, les jeunots, on invite les notables à se masturber devant mes toiles?
Щенки и подушки.
Chiots et coussins.
Ладно, как хотите. Но как же ваши щенки?
Très bien, mais vous avez pensé à vos chiots?
Только утопающие щенки. И при этом их должно быть много.
Des chiots noyés, et faut-il encore qu'il y en ait beaucoup.
Здесь еще и щенки есть?
Il y a un chiot ici?
Все другие щенки издеваются надо мной. "
Les autres chiots font que m'embêter! "
Они щенки.
Elles sont nulles!
Они словно чистокровные щенки.
C'est comme les chiens de race à la fourrière...
- Щенки, босс.
- Des gonzesses.
Девочки, парни... щенки.
Des filles, des gars... des chiots.
( Исп. ) Как дела, щенки!
Comment ça va, salopes?
я хочу, чтобы мои щенки были обучены на собак-поводырей.
J'ai 5 bébés labradors et j'aimerais qu'ils soient entraînés pour devenir chiens-guides.
Щенки растут чрезвычайно быстро в этом возрасте.
Les chiots grandissent à une vitesse remarquable à cet âge.
"Разыскиваются пропавшие щенки"
RECHERCHE CHIOTS DISPARUS
"Щенки - насколько они милы?" - глубокий анализ.
En article de fond : "Les chiots : Comme ils sont mignons."
Все эти богатенькие сыночки – просто щенки.
Des putains de fils à papa.
За несколько недель после рождения щенки быстро растут. Их же мать, наоборот, теряет 40 % своего веса.
En quelques semaines, les bébés grandissent tres vite tandis que leurs meres perdent 40 % de leur masse corporelle.
Бpaсoпь pеи, живo, щенки недoделaнньιе.
Brassez les vergues, tas de ganaches!
- Нет, щенки.
- Non, des chiots.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
Les résidents sont comme... des chiots... passionnés et enthousiastes. Et vous devez apprendre à leur enseigner sans les rabaisser.
" Щенки ротвейлера бесплатно.
"Chiots rottweiler gratuits."
Щенки, где же ваши родители?
Petits, où sont vos parents?
Щенки.
Les chiots?
И щенки ваших щенков?
Et aux chiots de vos chiots?
Щенки.
Des chiots...