Экстрадиция traducir francés
31 traducción paralela
Экстрадиция? Я бы назвал это похищением и нападением.
J'appelle cela du kidnapping.
И я думаю, мы оба понимаем, что экстрадиция - вопрос решенный.
Nous savons tous les deux que la lutte pour l'extradition est terminée.
Даже есть статья о странах, откуда не разрешена экстрадиция преступников в США. Мы нашли этого ублюдка.
Il y a même un article sur les pays qui n'extradent pas vers les États-Unis.
Почему не свобода? Не экстрадиция?
Pourquoi pas votre liberté ou votre extradition?
Экстрадиция между Францией и США – настоящий бюрократический кошмар, ты же знаешь.
Les extraditions France-USA sont un cauchemar bureaucratique.
Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция.
Désolé de gâcher votre petite tea party, mais ce n'est pas une arrestation.
Экстрадиция в Японию - ты действительно этого хочешь?
L'extradition au Japon? Tu es sûr de toi?
Знаете, экстрадиция - это очень сложный процесс, Виктор.
L'extradition est un procédé complexe, Victor.
Есть экстрадиция или нет, эти деньги гарантируют, что мы остаемся невидимыми для всего остального мира.
Extradition ou pas, cet argent garantira que nous resterons invisibles pour le monde extérieur
Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция. Забавно.
Il y aura des caméras et des journalistes quand nous atterrirons aux iles Canaries, lesquelles, ce qui est assez marrant, pratiquent l'extradition.
Завтра готовится его экстрадиция в Россию.
On doit l'extrader vers la Russie demain.
Наша задача по-прежнему : захват и экстрадиция, но надо быть готовыми ко всем вариантам развития событий.
L'objectif est toujours la capture et l'extradition, mais nous devrions être préparés à toutes les options pour avancer.
Хочу узнать всё до того, как сорвется ее экстрадиция.
Je veux savoir tout ce qu'elle sait avant que l'accord d'extradition ne soit annulé.
Потому что второй вариант не просто экстрадиция в Южную Америку.
L'autre option n'est pas que l'extradition en Afrique du Sud.
Во-первых, тебе светит экстрадиция в Мексику. Во-вторых...
Primo, tu risques l'extradition au Mexique.
– Думаете, экстрадиция – это победа. – Так и есть.
- L'extradition serait une victoire?
В преддверии президентских выборов экстрадиция была ключевым вопросом среди кандидатов.
L'extradition allait devenir l'enjeu n ° 1 des présidentielles.
Экстрадиция сработала.
L'extradition, ça marchait.
Экстрадиция стала его боевым кличем.
L'extradition serait son cheval de bataille.
Экстрадиция - федеральный уровень, понимаете?
Les extraditions, c'est fédéral, vous comprenez?
Это экстрадиция.
C'est une extradition.
Есть же экстрадиция.
- On a l'extradition.
Или ты просто ищешь место, откуда невозможна экстрадиция?
Ou êtes-vous en train de chercher un endroit qui n'a pas de traité d'extradition?
Вот вам и экстрадиция.
Trop pour l'extradition.
Мне тоже угрожает арест. И экстрадиция.
Je risque l'arrestation, et l'extradition.
Психологическая экспертиза и экстрадиция.
Après une évaluation psychologique, il sera extradé.
Я похлопочу, чтобы экстрадиция прошла побыстрее.
Je ferai en sorte que l'extradition aille vite.
Экстрадиция из Вегаса по 1-87.
Extradition de Vegas. Homicide.
Как прошла экстрадиция?
Et l'extradition?
Экстрадиция.
L'extradition.
Экстрадиция?
- Extradé?