Элайза traducir francés
168 traducción paralela
Подразделение Элайза.
L'équipe Eliza.
Прилетит Элайза, увидит тебя и меня...
Si Eliza nous trouve tous les deux...
Да, Элайза?
Eliza?
Элайза, фамилии нет.
Eliza, pas de nom de famille.
Элайза Дулитл?
210 ) } Eliza Doolittle?
Я могу сделать мою "Элайза Дулиттл до окультуривания" походку.
Je peux faire la démarche de "Eliza Doolittle avant sa domestication".
Элайза!
Eliza!
Элайза.
Eliza.
Пожалуйста, Элайза!
- Je vous en prie. - Eliza!
Продано, Элайза и Плат.
Vendus, Eliza et Platt.
Элайза Джумел и Аарон Бёрр...
Eliza Jumel et Aaron Burr...
Элайза Перкинс... Была задушена этим шнурком.
Eliza Perkins... a été étranglée avec cette corde.
Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
- Rassurez-vous, Al tient l'alcool. - Ça, c'est sûr.
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
J'ai épousé Al car je voulais devenir quelqu'un, faire carrière.
Милый, будь добр, пригляди сегодня за Элайжей.
Tu voudras bien jeter un oeil sur Elijah pour moi, aujourd'hui?
Из-за этого ты можешь видеть Эла Грина вместо судьи.
C'est ce qui te fait voir un juge se transformer en AL Green.
За Эла Джиарделло... слишком задирист, чтобы умереть.
À Al Giardello, trop coriace pour mourir.
- Ёнджи Ѕельфиоре, вышла за — эла Ѕонпенсьеро?
Celle qui a épousé Sal Bonpensiero?
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Darko a contacté l'indic d'Elijah ce matin. il voulait se débarrasser d'un block de fullz pour du liquide facile. pour qu'il puisse s'enfuir.
Я просто увидела картинку, а Эла очень бесит когда я волочу за собой ногу.
Je regardais juste l'illustration, ça énerve Al que je traîne la jambe.
"Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние" - Ей нечего бояться козней Эла Сверенджена.
"Dieu bénisse ces pauvres crétins de Deadwood qui déploient des efforts considérables pour accroître ma fortune", elle n'aura rien à redouter d'AI Swearengen.
Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. Я только хотел... закрыть ту главу моей жизни.
Après tout ce que j'ai traversé avec Jor-El, je voulais juste fermer ce chapitre de ma vie.
Всё из-за криков из номера Эла.
Ça arrive souvent le soir.
Все, что мы пережили из-за Джор-Эла Я лишь хотел закрыть эту страницу моей жизни
On a tant vécu avec Jor-El, j'ai voulu clore ce chapitre de ma vie.
Ни за что не поверишь, что мне сказал Элайес.
Vous n'allez jamais croire ce qu'Elias vient de me dire.
За все что ты сделала для Кал-Эла... прими мою глубочайшую благодарность
Pour tout ce que vous avez fait pour Kal-El... vous avez ma profonde gratitude.
- Откуда ты знаешь Кал-Эла? - Я наблюдал за вами.
- D'où connaissez-vous Kal-El?
Элай сказал, что Волкер умер из-за этого.
Eli dit que Volker est mort à cause de ça.
Лейтенант, у нас Никки Валд зажата в аллее за винным магазином Эла.
On a cerné Nikki Wald dans l'allée derrière le magasin.
Господин министр, год за годом я разбирался со всем, что мне поручали. Но с тех пор, как здесь был Элай Давид, как меня ранили, многое изменилось. Изменилось как?
j'ai attrapé ce qu'on me lançait. - les choses ont été différentes.
Хорошо, Элайда приходит в полдень, а твоя мама присматривает за ними утром, пока я на работе.
Elyda vient à midi et ta mère les surveille ce matin pendant que je travaille.
Спасибо за веселый вечер Элайл
Merci pour cette soirée.
Элайджа говорит, что мы должны бежать и охотник будет следовать за нами по пятам.
C'est le problème. Elijah dit que nous devons fuir. que le chasseur continuera à nous poursuivre.
Я арестовываю тебя за убийство шерифа Элайджи Стормера.
Je vous arrête pour le meurtre du Sheriff Elijah Stormer.
Так... ты так и не сказал мне, что хотел Элайас за отзыв награды назад
Donc... tu ne m'as jamais vraiment dit ce qu'Elias voulait pour éloigner les chasseurs de primes.
Она все еще в ярости на Эла Гора, за то что тот украл идею Джорджа Буша пользоваться интернетом..
Elle est toujours furieuse contre Al Gore d'avoir volé l'idée à George Bush de prendre un accès à internet.
700 за Элайзу.
Sept cents pour Eliza.
- Элайджа, что это за сумасшествие?
- Elijah, qu'elle de folie est-ce? - Hayley :
Элайджа и Ребекка задели за живое этой порочной ложью обо мне, когда все, что я делал, это старался выиграть в этой битве с Марселем за трон, чтобы назвать этот квартал своим домом.
Elijah et Rebekah ont tranché dans le vif avec leurs vicieux mensonges sur moi quand tout ce que j'ai fait c'est essayer de gagner contre Marcel pour le contrôle de ce quartier pour récupérer notre foyer.
Ну, к счастью для тебя, Элайджа волнуется за нее.
Par chance, Elijah semble tenir à elle.
Я здесь из-за Элайджи.
- Pour Elijah.
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя
J'avais jamais vu ça. C'est au-delà de la puissance. Et à cause de toi, elle a Elijah.
Я найду Элайджу и неважно, сколько это займет
Je trouverai Elijah, quoi qu'il en coûte.
Там были ставни на окнах за гробом Элайжи
Il y avait des volets aux fenêtres, derrière le cercueil.
Эта вся свистопляска началась из-за Элайджи.
Ils sont marrants.
Я так рада за вас с Элайджей.
Son parcours a été dur.
И чтобы прижать их, мы должны доказать, что Акардо стоит за убийством Элайджи Мейси.
Et pour les faire tomber, il va nous falloir trouver des preuves qu'Acardo est bien derrière le meurtre d'Elijah Macy.
Он что-то замышляет с ведьмами.. и сделать за спиной Элайджи.
Il agit avec les sorcières et il le fait dans le dos d'Elijah
Ты действительно собираешься действовать за спиной Элайджи?
Vas-tu vraiment faire ça dans le dos d'Elijah?
Убрать меня из города, а Клаус с Элайджей уедут за мной?
Me faire sortir de la ville, et Klaus et Elijah suivent de près?
Да ладно, Элайджа. Хоть раз за свою бессмертную жизнь, можешь ты быть не таким благородным?
Pour une fois, dans ta vie d'immortelle, tu peux juste ne pas être si noble?