Электронно traducir francés
539 traducción paralela
Президент большой электронной компании.
Il est président d'une grosse entreprise d'électricité.
я уверен, что это могущественна € машина др.'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного — игорска, в — ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
Je suis sûr que c'est une merveilleuse machine, mais nous avons des agents et l'un d'eux nous a signalé une intense activité électronique à... Près de Krasni Sigorsk, en Sibérie, il y a trois ans, et... Nous avons essayé...
Вырезала тебе уроки шитья из журнала. Рекламу электронной машинки, чуть ли не сама шьет...
Je t'ai découpé un patron dans McCall's et une publicité pour une machine à coudre électronique.
На сегодняшний день в нашей электронной библиотеке уже 11 000 фотографий с "Вояджера-2".
A l'époque, il y avait déjà 1 1 000 photos de Voyager 2... dans notre bibliothèque.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы. - У нас есть куча акустической и электронной херни! - [Васкез] Йоу!
On a des missiles balistiques, des canons plasma à impulsion, des lance-roquettes, et des gros pétards soniques.
B электронной Книге будет 30 страниц, с выбором через каждые две страницы. Hет, через каждые три страницы. - Но наши будут цветные.
Ily aurait 30 pages par bande dessinée électronique... avec un choix toutes les deux pages... mais les nôtres seraient en couleur.
Ты вышла за пределы электронной карты.
Vous quittez la zone cartographiée.
Нет никаких оград, защитных башен никакой электронной защиты.
Il n'y a pas de clôtures, pas de miradors, pas d'enceinte électronique.
То, что вы увидите, это ответ Европы на боевые действия электронной угрозы. Это первый действующий прототип вертолёта "Тигр".
Vous allez découvrir la réponse de l'Europe à la guerre électronique, le premier prototype du nouvel hélicoptère, le Tigre.
Электронной Корпорацией Фрохики. Имя, которое внушает клиентам доверие.
Un nom qui ne peut qu'inspirer confiance.
Идеальная форма для электронной слежки.
La planque idéale pour la surveillance électronique.
Вы читали мою статью об электронной сверхпроводимости?
Avez-vous lu mon essai sur la transconductance thermïiïonique?
Можно ли считать изменой связь по электронной почте?
Une relation par e-mail, c'est une infidélité?
ƒруг электронной почты ћэй?
L'amie Internet de Mai?
Слухи циркулировали самые дикие, один нелепее другого, их пересылали по электронной почте и разбрасывали на листовках.
C'était le genre de nouvelles absurdes que les gens s'envoient par e-mail ou affichent sur le tableau général au travail.
Я писал хайку и рассылал их по электронной почте.
Je les envoyais autour de moi.
Я даже не знаю адреса ее электронной почты.
Je ne connais même pas son e-mail.
- Электронно-созданные существа. Oни населяют систему.
- Des personnes simulées... qui peuplent le système.
Ни электронной почты, ни факса, ни чего-либо другого?
Pas d'e-mail, de fax, ni de message?
Как насчет моей электронной карты?
J'ai ma carte de retrait.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
J'appelle au sujet de votre article... sur les points faibles du Send-Mail... J'ai du mal à déboguer le mien.
Проверяя почту, я каждый раз натыкаюсь на новое послание какой-нибудь электронной дешёвки, зовущей меня на свой сайт.
Mon e-mail est plein de messages d'une minette électronique qui m'attire sur son site.
У меня есть счета Глисона, - я бы послал их по электронной почте но этот дребезжащий расширитель в набивателе, эм... розетка оказалась в газировке.
J'ai les comptes de Gleason - Je les aurais bien envoyés, mais j'ai eu... beaucoup de friture sur... l'envoyeur... truc, et... la prise est tombée dans mon verre.
Поэтому мне пришлось сделать электронно-резонансное сканирование. Это увеличение в несколько тысяч раз, сэр.
j'ai donc dû faire un scanner à résonance électronique et... c'est grossi plusieurs milliers de fois.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
Channel 9 a appris que la police s'efforce de retrouver un passe magnétique comme ceci.
По электронной почте он направлял мне готовые главы,.. ... а я хранил их в депозитной ячейке.
Il m'a expédié par e-mail ses chapitres... en m'ayant à les fermer à clef dans un compartiment de coffre-fort en securité ici.
Все началось с переписки по электронной почте по поводу не существующей юбки Бриджет.
Tout a commencé par des messages frivoles sur la jupe inexistante de Bridget.
1993ий, когда проект Apache начался, был также началом взрыва популярности провайдеров когда Интернет впервые стал массовым продуктом и идея электронной коммерции и массовых коммуникаций стала реальна.
c'est en 1993 que le projet Apache a vraiment commencé. C'était aussi le début de l'explosion des FAI ( Fournisseur d'Accès Internet ) grand public quand Internet est devenu un marché de masse avec l'idée de faire du commerce électronique et que la communication de masse est devenu une réalité.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Apache est devenue l'application qui a motivé les fournisseurs d'accès internet et les entreprises de e-commerce à choisir Linux plutôt que Microsoft Windows.
- Электронной?
Électrique?
- Мистера Коу избили почти до смерти. Ваш телефон был в его электронной книжке.
M. Coe a été violemment battu, votre numéro était dans son PDA.
Превосходно. Вы не могли бы отправить их по электронной почте на этот адрес?
Vous pourriez les envoyer par e-mail à cette adresse?
Потребовалось потрудиться... но Карл Вормус, человек из... Агенства по Охране Окружающей Среды... который утонул в своей машине. Он получал зашифрованные данные по электронной почте... со станции очистки воды в Мэриленде.
On a dû pirater à mort, mais Carl Wormus, le type de l'EPA noyé dans sa voiture, recevait des données cryptées d'une usine d'assainissement des eaux, d'un employé nommé Roland McFarland.
Ну, так вот, я сделала так что мой помощник нечаянно отправил ему мой календарь на неделю по электронной почте.
J'ai dit... à mon assistante de transférer par erreur mon agenda sur son e-mail.
Мы просто общаемся по электронной почте.
On parle, on s'envoie des e-mail, c'est tout.
0фициально вас известят по электронной почте.
On va vous notifier votre licenciement, par courrier.
Напишу тебе по электронной почте? Нет.
- Je t'enverrai des mails.
Логан скажет это по электронной почте.
Logan en est capable, dans un mail.
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
Tu te sens véxée.Mais,... Si tu dois faire partie de ces personnes pathétiques et passives aux e-mails agressifs, Loin de moi l'idée de t'en empêcher.
К сожалению, мы больше не будем купаться в сексуальных реках потока сознания Рота, но судьба назначала нам дополнитель - ное чтиво вчера вечером посредством электронной почты.
Ce qui est dommage, c'est que nous n'allons pas nous occuper plus longtemps du "stream of counsciousness" des fleuves sexuels de Roth, mais le sort nous a attribué une lecture supplémentaire hier soir, par e-mail!
Да, в основном, по электронной почте.
Oui, surtout par e-mail.
Он говорит, что вы с ним переписывались по электронной почте.
Il dit que vous deux échangez des courriels.
Результаты отправишь мне по электронной почте.
Il faudrait qu'ils m'envoient ça par câble ou par satellite ; c'est pas très compliqué.
Адрес моей электронной почты w-o...
Mon e-mail est w-o...
вы были проинформированы посредством телефона и электронной почты!
Silverstone, vous avez été informée par téléphone et e-mail.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
On échangera des souvenirs, des blagues, et puis il y aura les petits e-mails, et puis bientôt, tu sais, un week-end à Little Washington et les appels tardifs et c'est là qu'on commencera à se taper sur les nerfs.
Мы думаем, что это цифровое фото, отправленное по электронной почте в Аль Джазиру вероятно через модем.
On pense que c'est une photo envoyée par e-mail à Al Jazeera. Sûrement par un modem.
Послушайте, не обижайтесь, но я нуждаюсь в достижениях цивилизации. Особенно в электронной почте и снегоходах.
Sans vous vexer, j'ai besoin de technologie, e-mails et autoneiges.
Ты, конечно, эксперт по электронной войне но ты забыл, что я в ней тоже профессионал.
Tu as beau être un spécialiste de guerre électronique, tu as sous-estimé l'intelligence de ma lignée. De plus...
И ты думаешь, что это можно выяснить с помощью электронной оптики?
Ouais, c'est pourquoi je suis venu vous voir.
Но потом Джек пал жертвой судьбы, которая обычно бережётся для гетеросексуальных женщин - его бросили ради кого-то намного моложе и более симпатичного, чем он... да ещё и по электронной почте.
Mais il s'est relevé, il s'est ressaisi, et s'en est plutôt bien sorti.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52