Эликсир traducir francés
126 traducción paralela
- Золотой эликсир доктора Серебряного. - Сделан в Буффало.
- L'élixir miracle du Dr Doré.
У вас есть серебряный эликсир доктора Золотого?
Avez-vous l'élixir du Dr Miracle?
Золотой эликсир доктора Серебряного.
L'élixir miracle du Dr Doré.
У вас есть золотой эликсир доктора Серебряного? - Что?
Avez-vous l'élixir miracle du Dr Doré?
- Золотой эликсир доктора Серебряного.
- Quoi? - L'élixir miracle du Dr Doré.
Вот твой эликсир, Барбара.
Voilà votre élixir.
О, мой эликсир.
Mon élixir...
Найди мне эликсир и уходи.
Apportez-moi l'élixir et partez.
Уходи. Найди его. Найди эликсир.
Allez chercher l'élixir.
- О, искала золотой эликсир доктора Серебряного.
Pour acheter l'élixir.
Быстро, Балджер, дай ей эликсир.
Un flacon d'élixir.
В эти героические времена - этот эликсир должен стать напитком всех.
En périodes héroïques, c'est le breuvage pour tout le monde.
И теперь, что нам делать со всей нашей косметикой? Мы не знаем, что это, может чудо-наркотик или эликсир молодости? - Все знают, что такие вещи невозможны.
Je comprends parfaitement l'intérêt de la science et du progrès, mais... c'est que nous vous avons engagé pour extraire la gelée royale de vos abeilles.
У меня есть эликсир, дарующий богатство и красоту.
J'ai en main l'élixir de la richesse et de la beauté.
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата?
As-tu trouvé une potion magique pour ton soldat mort?
- Эликсир счастья, да.
L'élixir du bonheur...
- Эликсир счастья?
"L'élixir du bonheur"?
Она верила, что человеческая кровь - эликсир молодости.
Elle croyait que le sang humain était l'élixir de la jeunesse.
- Эй, красотка, стой-ка, эликсир, столь ценный - он пустых не стоит трат!
Femme, ton onguent de qualité Tout neuf et coûteux Aurait dû aider les pauvres
- Настоящий эликсир молодости!
Un élixir de jeunesse!
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
Approcher la vitesse de la lumière... est en quelque sorte un élixir de jouvence.
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Doux élixir! Ce nectar est un baume pour l'âme.
Эликсир - целый комплекс элементов.
Le sérum est trop complexe.
Когда эликсир будет получен
Une fois tous satisfaits, et le sérum prêt...
Страх - это как эликсир.
La peur est comme un élixir.
Я не думаю, что бал подействует на меня как магический эликсир счастья.
Je ne pense pas que le bal puisse agir comme une sorte d'élixir de bonheur pour moi.
Поэтому Бог и изобрел зубной эликсир.
Dieu créa le bain de bouche.
Моя мама все болезни лечила сладким чаем. Это был её эликсир жизни.
- Tu sais, Rachel, je pense...
Это эликсир бессмертия.
C'est l'élixir de longévité!
Может быть, ей известен некий тайный эликсир?
Elle a peut-être quelque philtre secret.
Там есть йог по имени Атман. Он тайно готовит эликсир вечности.
Là-bas, un yogi nommé Atman, fabrique secrètement un élixir d'immortalité.
Между прочим, тот немецкий или английский доктор Кемпфер, которого привозили к сёгуну, продал ему эликсир бессмертия за 20 000 рё.
La viande grasse... du blanc était meilleure que celle du noir...
- Ладно, Кенни пей свой эликсир мангуста, я собираюсь использовать "точечный взрыв".
Ok, Kenny, bois ton elixir de la mangouste. Je vais essayer de le ralentir avec un coup.
Инъекция ботокса - это эликсир жизни, доктор Трой.
Le Botox, c'est l'élixir de vie, Dr Troy.
Можно создать эликсир бессмертия. Император верит в это.
Ce prêtre lui a dit de trouver "l'enfant élu" et d'utiliser son sang pour en faire un élixir permettant de vivre éternellement.
Это Чудесный эликсир Пирелли
C'est Pirelli et son élixir miracle
Как эликсир и должен действовать
Y a pas de hic Comme tout élixir méthodique
Купите Чудесный эликсир Пирелли
Achetez l'élixir miracle de Pirelli
Ведь любовь - это эликсир,
Parce que l'amour est l'élixir
Есть шанс, что в крипте хранится Эликсир, способный продлить жизнь на столетия.
Une crypte qui contient peut-être un élixir capable de prolonger la vie durant des siècles.
Кровавый эликсир.
Du jus de rate.
А че я, почему не ты, ведь на тебя попал этот "кровавый эликсир"?
- Oui. Pourquoi je suis le seul? T'as reçu du jus de rate.
Это просто освежит твой разум, это - не волшебный эликсир.
N'oublie pas, ce n'est pas un remède miracle.
Какой эликсир ты принимал?
Quel élixir avez-vous bu?
Убедитесь в том, что она вам два которые доставлены "Око". - - "Око" содержит... эликсир из пула вечной жизни. -
et qu'on soit sûre que c'était bien vous deux qui alliaient livrer "l'Oeil".
Этот эликсир стирает кратковременную память.
C'est un élixir qui permet d'effacer la mémoire immédiate.
Целебный эликсир из моей 1000-летней крови.
L'élixir de guérison qu'est mon sang millénaire.
Лично я использую его как зубной эликсир.
Mais je l'utilisais comme rince-bouche.
Великий эликсир...
Le grand élixir.
К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
"Malheureusement, l'élixir ne semble pas avoir d'effet sur moi" "si ce n'est un pic des niveaux d'immunoglobuline"
Что мой эликсир - моча
Que mon élixir, c'est de la pisse