Этого парня traducir francés
5,171 traducción paralela
Руки этого парня - самые гладкие, что я когда либо пожимал.
Les mains de ce gars- - sont les plus lisses que j'ai touchées de toute ma vie.
Объясняет почему кто-то хотел убить этого парня.
Ça explique qu'on ait pu vouloir la mort de cet homme.
Ты здесь из-за этого парня?
T'es là pour ce type?
Фото, с места преступления этого парня, заставили бы вздрогнуть Ганнибал Лектера в его смирительной рубашке.
Les photos des scènes de crimes de ce mec secoueraient Hannibal Lecter dans sa camisole de force.
Я должен найти этого парня.
Je vais trouver ce mec.
Давайте расскажем все про этого парня.
Affichons ce type partout.
Подождите, теперь Вы говорите, что я убил этого парня потому что он воровал чьи-то деньги?
Attendez, donc maintenant vous dîtes que j'ai tué le type parce qu'il était en train de voler l'argent de quelqu'un d'autre?
Еще до того как ты пришла в участок, у этого парня был длинный список преступлений.
C'était avant ton arrivée dans la brigade, ce gars était une vraie terreur.
Пытаешься затанцевать этого парня пока он не сдастся?
Vous essayez de le faire danser pour se décider?
Нам нужны доказательства вины этого парня и быстро, так что времени на болтовню нет.
Nous avons besoin plus de preuves sur ce gars et très vite, donc, pas le temps pour du bavardage.
Как бы то ни было, в процессе они нашли этого парня.
Bref, dans le processus, ils ont trouvé ce type.
Он анонимно прислал данные на этого парня, зная, что его уволят и арестуют.
Il envoie des preuves anonymement pour le faire tirer puis arrêté, en sachant qu'il craquerait.
Знаешь этого парня?
Tu connais ce gars?
Позволь мне взять Сандерсона и я прижму этого парня.
Permettez-moi de mettre Sanderson dedans, et je peux serrer ce type.
Девушки не могут забыть этого парня.
Les filles ne se remettent pas de ce mec.
Этого парня я стащил со стены у дома Нины, этим утром.
C'est le gars que j'ai arraché du mur chez Nina ce matin.
Видели ли вы когда нибудь этого парня прежде?
Vous aviez déjà vu cet homme avant?
Можете прислать мне все фото этого парня?
Pouvez vous m'envoyer tout ce que vous avez sur le sale type?
– Мы должны найти этого парня.
- Il faut trouver cet homme. - Comment?
Я только знаю этого парня, и...
Je ne connais que lui, et...
Ты используешь жизнь этого парня, как разменную монету?
Vous souhaitez utiliser cet homme comme une monnaie d'échange?
Есть другая причина, почему этого парня убили.
Ce gars est mort pour une autre raison.
Ты знаешь этого парня?
Vous le connaissez?
Мы можем изучить этого парня.
Nous pourrions surveiller le gars.
Я хочу прибить этого парня.
Je veut coincer ce mec.
- Если ты выстрелишь, мы убьем этого парня! - Заткнись
- Tais-toi.
Я нашел этого парня в справочнике, потому что знал, что не смогу войти к тебе без юриста.
J'ai trouvé ces personnes sur les pages jaunes, parce-que je savais que je ne pouvais pas venir ici sans un avocat.
Кто-то пытается убрать этого парня и этот кто-то совсем не беспокоится, о том, кого он уберёт, вместе с ним.
Quelqu'un essaye de mettre ce gamin hors jeu, et il se moque de qui il blesse avec.
Отлично, потому что именно там ты будешь сидеть, пока мы не найдем этого парня.
Bien, car tu vas y rester jusqu'à ce qu'on trouve ce mec.
- Куинн, найди этого парня пока ему не пришла идея выложить видео в сеть.
- Quinn, tu me trouves ce gamin avant qu'il lui vienne à l'idée de mettre cette vidéo en ligne.
Этого парня обвиняли во всем, от нападения до вооруженного ограбления.
Ce gars a été poursuivi pour tout, de l'agression au braquage à main armée.
Говорю тебе, у этого парня и черепаха побежит.
Je vous le dit, King, ce gars peut faire courir une tortue.
Я хочу проверить этого парня.
Je veux vérifier ce gars.
Ну, может и так, но я испробовала все законные прецеденты на этого парня, а он и с места не сдвинулся.
Et bien, peut-être, mais je lui ai cité tous les précédents et il n'a pas changé d'avis.
Знаешь, Фонгу стоит поторопиться, я не могу задерживать этого парня вечно.
Tu sais, Fong ferait mieux de me donner quelque chose vite- - Je ne peut pas retenir ce gars pour toujours.
Корриган, было бы, вы бы не убили этого парня.
Corrigan- - sinon, vous n'auriez pas tués cet homme.
Этого парня убили при попытке ограбления девушки.
Il a été tué, agressant une fille.
И выглядел он в точности похожим на этого парня.
Il lui ressemble.
Узнаёте этого парня?
Ce mec vous dit quelque chose?
Узнаёте этого парня?
Connaissez-vous ce type?
Ты не имеешь права трогать этого парня.
Vous ne pouvez pas le toucher.
У этого парня был пистолет.
Ce type avait un pistolet.
Я знаю этого парня.
Je connais ce type.
- Здравствуй, я принц Ву, законный царь Земли и босс этого парня.
Bonjour. Prince Wu, héritier du trône et son patron.
– Вы не можете просто стоять возле дома этого парня.
- soit nous nous en chargeons. - Vous ne pouvez pas attendre devant sa maison.
Тут у этого парня целый арсенал.
Ce type a tout un arsenal.
Мы поймаем этого парня.
On va attraper ce type.
Спроси у этого парня.
Demande à ce type.
Так что, если это из-за этого, то вы взяли не того парня!
Si c'est pour ça, vous vous trompez de mec!
Послушай, я вижу парня вроде этого, и испытываю... паранормальное любопытство.
Écoute, je regardais un mec comme ça, et je voyais une... Une curiosité surnaturelle.
Она психовала, потому что ее парня убили, и она хотела припрятать деньги у меня, но я умоляла ее этого не делать.
Elle paniquait car son petit-copain s'était fait tuer, et elle voulait cacher l'argent chez moi, je l'ai suppliée de ne pas le faire.
парня 367
парнями 35
парням 24
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
парнями 35
парням 24
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не будет 74