Эффективнее traducir francés
119 traducción paralela
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Avec les intellectuels, le mental est plus efficace et plus rapide.
Видите ли, доктор, с точки зрения продаж значительно эффективнее показать, что мужчина настигает молодую девушку.
Mais si on voit un homme qui terrorise... une fille jeune et belle, le chiffre des ventes sera meilleur.
Похищение эффективнее, чем смерть.
Un otage est plus efficace qu'un mort!
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Ils n'auraient certainement pas gaspillé un vaisseau pour des criminels.
Который будет намного эффективнее против кремния.
- Je pourrais les régler.
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
Selon les termes du traité organien, la planète reviendra à celui qui saura la développer le plus efficacement.
Наши техники допроса гораздо эффективнее, чем любая ваша.
Nos techniques d'interrogatoire sont plus dures que les vôtres.
- Я буду эффективнее работать, если вы будете молчать.
- Je remplirai mieux ma fonction si vous gardez ça pour vous.
О, мы стали убивать намного эффективнее, И продолжаем убивать.
On tue davantage, et mieux.
Намного эффективнее.
C'est plus efficace.
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
Le chantage peut réussir mieux que l'or.
Я справляюсь гораздо эффективнее в других комнатах дома...
Je peux être aussi adroite dans les autres pièces.
Они все более эффективнее нас обнаруживают.
Alors qu'eux, ils sont de plus en plus efficaces! Il faut qu'on soit plus rigoureux.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Des super-fenêtres, dix fois plus isolantes que la vitre ordinaire.
Это помогает тебе эффективнее убивать, да?
Ça fait de vous un tueur encore plus efficace?
Это на 450 % эффективнее нашего варп-двигателя
C'est 450 fois plus efficace que nos moteurs de distorsion.
Было бы гораздо эффективнее, если бы я показал тебе.
C'est plus efficace si c'est moi qui te le montre.
Обычная сеть заменена на гелевые пакеты, содержащие био-нейронные ячейки. Они эффективнее организовывают информацию, уменьшают время реакции.
Certains circuits ont été remplacés par des packs de cellules bio-neurales pour améliorer l'organisation des données et le temps de réponse.
Скажите, Икари-кун, могут ли NERV и Ева быть эффективнее?
Mais Ikari, vous devriez pouvoir faire meilleur usage de la Nerv.
А что? Или думаете, что безмолвная медитация сработает эффективнее?
Vous pensez que la méditation serait plus efficace?
Вежливая просьба куда эффективнее приказа.
Je réagirais mieux si tu étais plus poli
Нам нужно действовать эффективнее.
Il faut s'améliorer.
Это лучше, чем не делать трагедию и эффективнее.
Fait correctement, c'est un bon rabatteur de touffe.
Только я действую немного эффективнее.
Je suis juste un peu plus efficace.
- О, это намного эффективнее, чем кажется.
- C'est plus efficace qu'on ne croirait.
Улыбка гораздо эффективнее пинка под зад.
Un sourire marche mieux qu'un coup de pied aux fesses.
Это не мое дело, но дрель и титановое сверло куда эффективнее.
C'est pas mes affaires, mais une foreuse et quelques morceaux de titanium... te serviront plus qu'un appareil photo.
Он меньше, зато эффективнее.
Plus petit mais plus efficace.
Если бы ты тратил выделенное время эффективнее, такая проблема бы не возникла.
Si vous utilisiez mieux le temps que je vous ai donné, vous n'auriez pas ce problème.
Было бы намного эффективнее забирать жизни одним разом.
Les tuer serait tellement plus efficace.
Наша компания становится моложе, быстрее, эффективнее.
Cette entreprise va devenir plus jeune, plus rapide et plus efficace.
И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям.
Et souvent, ils deviennent plus efficaces à cause de la répression.
Но это гораздо эффективнее, чем преподносить очень важное сообщение в соверешенно скучной и неинтересной форме - сообщение просто теряется.
Mais il semble plus efficace de le faire dans l'autre sens, car si c'est un message très important et qu'il est ennuyeux et peu clair, il sera perdu.
Луч проникает через воду намного эффективнее, чем мы думали.
Le faisceau transperce l'eau bien plus facilement que l'on pensait.
Наш старина МакСквизи собирался нам сказать, что маленькая группа эффективнее.
McSquizzy essaie de dire que c'est peut-être mieux d'y aller en petit groupe.
Думаешь, пялиться на фотки на нашей груди будет эффективнее гипноза?
Vous pensez que regarder des photos sur nos t-shirts va mieux marcher que l'hypnose?
Голая человеческая кожа покрыта более тонкими волосками, на ней больше потовых желез, поэтому наш теплообмен гораздо эффективнее, чем у других животных.
La peau humaine a des poils plus fins et davantage de glandes sudoripares, ce qui permet d'évacuer la chaleur plus efficacement que tout autre mammifère.
ƒ ≈... " " : я думаю его метод эффективнее.
Je pense que sa façon de faire est plus efficace.
Почему бы нам не поступить намного проще и эффективнее?
Pourquoi ne pas faire quelquechose de plus simple et efficace?
Знали где именно резать чтобы было эффективнее и больнее
Une de ces personnalités a fait ça et a massacré tous les gens autour de la fille avant de disparaître.
Теперь они будут работать эффективнее?
Ils se sont améliorés?
Впереди примерно 100 фунтов вниз, а там звук будет проходить эффективнее всего.
Il y a une intersection à 30 mètres là-bas qui conduira le plus efficacement le son.
Но я хочу предположить, что с моим практическим опытом и с тем, что я попытался выяснить, садоводство с ручными инструментами намного продуктивнее и энергетически эффективнее, чем фермерство.
Mais je peux dire que d'après mon expérience personnelle, et mes tentatives diverses, le jardinage à la main produit davantage et demande moins d'énergie que l'agriculture.
- О нет-ты не сможешь, потому что сам я работаю быстрее и эффективнее чем когда - либо.
Je travaille plus vite et mieux que toi.
Да. Слуховой транс намного более эффективнее при манипуляции поведением, чем другие чувства
Une transe auditive est un moyen de manipulation bien plus efficace que les autres sens.
Я эффективнее в своей охоте на евреев, в отличие от других немецких солдат, потому что я думаю, как еврей, в то время, как все они рассуждают, как немцы.
La caractéristique qui fait de moi un chasseur de juifs si efficace, c'est que... contrairement à la plupart des soldats allemands... je peux penser comme un juif.
Иногда гораздо эффективнее оставить несколько целей вокруг для устрашения.
Parfois, il est plus efficace de laisser quelques cibles répandre la rumeur.
Такова наша натура и расставание может быть эффективнее раздумий.
Notre nature est si imparfaite que le chaos peut s'avérer plus efficace que la réflexion.
Мы типа думали, что представлять Бист во время поцелуев эффективнее холодного душа.
On a découvert que s'imaginer Beiste quand on s'embrasse est mieux qu'une douche froide.
И нет никаких гарантий, что орудийная платформа Древних в Антарктиде будет эффективнее против кораблей Орай, чем то, что мы уже пробовали.
Merci, je vais bien.
Я учу их эффективнее работать.
- Ils s'améliorent.