Эффективный traducir francés
249 traducción paralela
Наш отдел депонирования наиболее эффективный.
Notre section de immobilière est très efficace.
Да, кажется, у вас довольно эффективный способ остановить эту штуку.
STEVEN : Vous semblez avoir arrêté assez efficacement cette chose.
Эффективный в 30 футах.
Efficace à 9 mètres.
Грубый метод, но эффективный.
Les méthodes sont rudes mais efficaces.
Зато эффективный.
Mais efficace.
" что это, черт возьми, за беспор € док! ѕустой стол Ч эффективный стол!
Un bureau vide est un bureau efficace!
Тугоплавкий металл в составе этих камней может действовать как эффективный барьер.
Le métal réfractaire de la formation rocheuse peut faire barrière.
Для этого нужен куда более эффективный эмиттер.
Il faudra des émetteurs performants.
Почти в четыре раза более эффективный.
Quatre fois plus.
Простой, но эффективный.
Simple mais efficace.
На самом деле, это весьма эффективный способ общения.
J'imagine. Mais c'est très efficace.
Это простой и эффективный способ поддерживать закон и порядок в нашем сообществе.
C'est un moyen simple et efficace de maintenir la loi et l'ordre.
"'имически эффективный сок жуков от Ёлмо.
LAISSEZ-MOI ENTRER ET POSER MON EMPREINTE.
ѕоскольку Glass Owen Bill может с этим справитьс € так же хорошо, как и законопроект ќлдрича, то оба документа в случае их реализации отбирают у правительства и народа вс € кий эффективный механизм контрол € над общественными деньгами и передают банкам исключительное и чреватое опасностью право делать национальную денежную массу недостаточной или избыточнойї.
Il ( le projet de loi Glass-Owen ) doit faire ce que cela aussi complètement que le projet de loi Aldrich. Ces deux mesures privent le gouvernement et le peuple de tout contrôle effectif sur les fonds publics, et la veste dans les banques exclusivement le pouvoir dangereux de faire parmi les gens rares ou nombreux.
Уверяю вас, она показала себя как самый эффективный метод устрашения.
Croyez-moi, il se révèle être un moyen extrêmement dissuasif.
Самый эффективный способ сделать это, сломать его.
La meilleure façon d'y arriver est de le briser, lui.
- Ты прав. Самый эффективный способ - каждому из нас Постараться представить, что творится внутри.
Le plus efficace serait que chacun d'entre nous essaie de tenter... d'imaginer à quoi ressemble
Это самый эффективный способ оплодотворения яйцеклеток.
Aux dernières nouvelles, c'est le plus naturel et le plus efficace.
Буду счастлив прописать Вашей подруге эффективный препарат от этого романтического заболевания.
Je serai ravi de prescrire un pubicide carabiné à votre amie.
Я продемонстрирую очень эффективный фалло-массаж.
Je vais vous montrer un massage trés efficace, Ie massage Lingham.
И всем ясно, что самый эффективный анти-эстроген - это...
Et on connaît tous le remède idéal contre les oestrogènes.
Вряд ли это - эффективный способ делать презентацию.
Ce type de support est inefficace.
Но, к несчастью, времена изменились и я вынужден пристать на менее эффективный вариант :
Pardonnez-moi monsieur? A coups de douches froides et de bastonnades régulières les temps ont changé Et je me vois contraint d'opter pour une méthode bien moins efficace :
Гораздо более эффективный пишущий инструмент.
Il est bien plus efficace.
- Счастливый рабочий - это эффективный рабочий.
- Un employé heureux est efficace.
Вы правы, они будут вполне эффективны против нас обоих, если у вас будет возможность ими воспользоваться.
C'est vrai, elles seraient efficaces si vous pouviez vous en servir.
Мистер, если вы не отойдёте от панели управления, я покажу вам, насколько они эффективны.
Si vous touchez à ces manettes, je m'en servirai.
Даже наши респираторы не эффективны.
Même nos masques sont inefficaces.
Не очень эффективный.
Pas très efficace.
"Не очень эффективный".
Pas très efficace?
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Les Klingons sont brutaux et violents, mais très efficaces.
Обиделись, Спок? Обиды эффективны лишь там, где есть эмоции.
Les insultes ne marchent que lorsque l'émotion existe.
Аргелианцы не очень эффективны.
C'est un peuple doux et inoffensif.
Старый способ, но эффективный.
- Obsolète mais efficace.
Проблема с Эс-Эс в том, что вы не понимаете, что после некоего переломного момента пытки уже не эффективны.
Le problème, c'est que vous, les SS, vous ne comprenez pas qu'à partir d'un certain point, il ne sert à rien de punir.
Но существуют ромуланские методы, которые очень эффективны против
Mais certaines méthodes romuliennes ont fait leurs preuves avec les humains.
Фильтры будут очень эффективны. Их очень серьезно тестировали.
Ils seront efficaces, monsieur.
Не думаю, что щиты "Энтерпрайза" будут эффективны.
Je ne crois pas que nos boucliers se révèlent efficaces.
Мои методы более эффективны, чем эти - унизительные и жестокие.
Mes méthodes sont plus efficaces que ces procédés avilissants et abjects.
По сегодняшним стандартам... Беседы в Белой Комнате показались бы очень примитивными... и все же они были действительно весьма эффективны... для установления очень тесных личных отношений... между врачом и пациентом.
D'après les standards actuels... les séances de la Chambre Blanche seraient primitives... pourtant, elles étaient plutôt efficaces... au développement d'une relation solide... entre docteur et patient.
Наши представители сейчас не очень эФФективны.
Tout cela manque d'efficacité
Убедитесь, что все радиотрансляционные усилители эффективны на 100 %.
Chaque amplificateur doit fonctionner à 100 %.
А главное, эффективны. Только подумайте.
Et cela va sans dire, efficaces.
Скажите по правде, вы действительно думаете, что фазерные винтовки эффективны в борьбе с метаморфами?
Dites-moi la vérité. Croyez-vous que les fusils phaseurs réussiront à chasser les métamorphes?
Они очень эффективны.
Très efficaces.
Не очень-то они эффективны для ловушки, не так ли?
ça n, aurait pas fait un piège très efficace.
Он невероятно опасен, пули не обязательно будут эффективны.
Il est dangereux et résistant.
Очень эффективны.
Efficace à tomber.
Могу сказать, что они более эффективны и долговечны тех, которые заменили.
Ils sont plus efficaces et durables que ceux qu'ils remplacent.
Но в своё оправдание скажу, что я только что выяснил, что презервативы эффективны только в 97 % * случаев.
Mais pour ma défense, je venais juste de découvrir que les capotes ne sont fiables qu'à 97 %.
Контрацептивы не всегда эффективны. Так ведь?
Les contraceptifs ne sont pas toujours efficaces!