Юрского traducir francés
58 traducción paralela
[Смеется] Доктор Грант, моя дорогая Доктор Сеттлер, добро пожаловать в парк Юрского периода.
Pr Grant, mon cher Pr Sattler... bienvenue... à Jurassic Park.
В парке Юрского периода нет некомпетентной рождаемости. [Хаммонд смеется]
Aucune reproduction illicite à Jurassic Park.
Добро пожаловать в парк Юрского периода.
Bienvenue à Jurassic Park.
Ничего не видно. Поэтому диплодоки... считаются прекрасными но опасными созданиями... в парке Юрского периода.
Ce qui fait de lui un magnifique mais mortel... apport au parc.
Такого успеха у нас не было со времен "Парка Юрского периода"!
Notre plus grand succès depuis Jurassic Park!
В янтарном небе паря, идут создания Юрского периода!
Dans le ciel ambré... une créature flottante de l'ère Jurassique.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Ce soir, nous inaugurons le Parc jurassique de San Diego avec une attraction de taille qui fera courir les foules. De quoi rivaliser avec tout autre parc thématique.
- Идемте. - Один из мелового, а другой из юрского.
Y en a un du crétacé, l'autre du jurassique!
"Парк Юрского периода" мог быть на самом деле.
Jurassic Park est plausible.
А это мастодонт из предпозднего Юрского периода.
Le mastodonte apparaît à l'ère jurassique inférieure.
А ещё я сделаю, где Натали превращается в одну из ящеров из "Юрского Парка."
Y en a une qui se transforme en lézard de Jurassic Park.
Это окончательно доказывает что идея Парка Юрского периода принадлежит мне.
Ce qui prouve définitivement... que j'ai eu l'idée de Jurassic Parc le premier.
Так ты думаешь Гамильтон устроил "Парк Юрского Периода" и вернул Никодемус.
Tu crois qu'il a recréé la nicodemus.
Парк юрского периода.
Jurassic Park.
Ух, я знала конечно что ты по технике спец, но но эта вещица, как будто из Юрского периода.
Ouah, je savais que t'étais un accro du bricolage mais ce matériel semble sorti de l'ère jurassique.
Мы ели ребрышки как-то вечером. Это звучало как "Парк Юрского периода".
On a mangé des côtes de porc l'autre soir, c'était Jurassic Park.
Это не Парк Юрского Периода, Пауло, а юг Тихого океана.
On n'est pas dans "Jurassic Park", Paulo, c'est le Pacifique Sud.
- Мой динозавр устроит Парк Юрского периода здесь.
Mon dinosaure jurassique voulait se garer ici.
У меня в спальне стакан воды дрожит, как в "Парке Юрского периода".
Y a un verre d'eau dans ma chambre qui vibre comme dans Jurassic Park.
Он называется Шкварки Юрского Периода.
Ça s'appelle Jurassic Tarte.
Нам не нужно рассказывать о парке Юрского периода и велоцерапторах, чтобы увидеть, как именно рептилии правят миром.
Inutile de regarder Jurassic Park, pour voir un monde dominé par les reptiles.
Такое ощущение, что наблюдаешь за парком Юрского периода.
On a l'impression de voir des animaux sortis de Jurassic Park.
Хорошо-хорошо. Скажи ей, что мне нравится ее японский "парк юрского периода"
Dis-lui que je l'ai aimée dans le "Jurassic Park" japonais!
Мумии, играющие в покер, пингвины, торчащие из вулканов, динозавры из мелового периода. вместе с динозаврами из юрского периода.
Des momies jouant au poker, des pingouins sortant de volcans, des dinosaures de l'ère Crétacé traînant avec ceux de l'ère Jurassique.
"Парк Юрского периода".
C'est Jurassic Park.
Парк Юрского периода, парки - это круто, департаментам парков нужны деньги.
Jurassic Park, les parcs, c'est super. Le service a besoin d'argent.
Но это нелегко. Когда Лили рвёт, она рычит словно велоцираптор из "Парка Юрского периода".
Mais ça n'aide pas quand Lily continue à vomir, on dirait un vélociraptor de "Jurassic Park".
сериал "Остаться в живых" и "Парк Юрского периода" в одном телешоу...
Jurassic Park et Lost réunis dans la même série TV.
О том, как бы я выжил в Парке Юрского Периода?
Comment j'aurais réchappé à Jurassic Park?
Пока я не услышу что-то, что уведет мои мысли от от шланга юрского периода, который я травмировал в этот полдень.
Jusqu'à ce que j'entende un truc qui m'ôte de l'esprit un pénis préhistorique traumatisant.
Доктор Янг скажет вам, что я занимаюсь этим с юрского периода.
Le Dr. Yang vous dira que je fait ça depuis la période Jurassique.
Это окаменелость из Юрского периода.
Un fossile de l'ère jurassique.
Если вы скажете им, что это похоже на Парк Юрского периода, вперемешку с Сумерками, или, к примеру на Хоббита, замешенного с Полями смерти, - это будет для них понятно.
Si on dit que c'est Jurassic Park croisé avec Twilight, ou The Hobbit avec The Killing Fields, c'est plus parlant.
Я хочу, чтобы он отнёсся ко мне как к маленькой козочке из "Парка Юрского периода" и просто съел меня всю полностью.
Je veux qu'il me traite comme la petite chevre dans Jurassic park et qu'il me dévore toute entière.
Питомец Птеродактиля как в... фильме "Парк Юрского Периода : Затерянный мир."
Un ptérodactile apprivoisé comme dans "Jurassic park, le monde perdu."
"Добро пожаловать в парк Юрского периода".
"Bienvenue à Jurassic Park".
- Это "Парк Юрского периода?"
Est-il Jurassic Park?
Парк Юрского периода.
Jurassic Park.
Ну, еще во времена юрского периода, я был фронтменом панк-группы которая называлась "Слизистой Мембраной."
À l'époque du Jurassique, j'étais dans un groupe de punk nommé Mucous Membrane.
Ты когда-то смотрел "Парк Юрского периода"?
Vous avez déjà vu Jurassic Park?
Добро пожаловать в "Мир юрского периода".
Bienvenue à Jurassic World.
"Мир юрского периода" призван привить нам смирение. Наш вид еще так молод.
Jurassic World existe pour rappeler à quel point nous sommes tout petits et récents.
Спасибо, что посетили "Мир юрского периода".
Merci d'être venu à Jurassic World.
Если вы смотрите "Парк Юрского периода" перемотайте вперед, когда стакан воды дрожит.
Si vous regardez Jurassic Park, accélérez quand le verre d'eau tremble.
Поскорей бы в "Парк Юрского Периода"! И на "Форсаж".
J'ai hâte d'aller visiter Jurassic Park et Fast and Furious.
Так что, это второй отпуск, на котором я смотрю каждую часть "Парка Юрского Периода"
C'est les deuxièmes vacances que je passe à regarder Jurassic Park.
Но парни, "Парк Юрского периода"!
Mais, Jurassic P!
"Добро пожаловать в парк Юрского периода".
"Bienvenue... "... à Jurassic Park. "
- Ты помнишь "Парк Юрского периода"!
- Tu te rappelles Jurassic Park!
Пока на горизонте не появились археологи парка Юрского периода.
Jusqu'à... la venue des savants de Jurassic Park.
Туры по "Парку Юрского периода"!
Jurassic Park en quad!