English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я видел его лицо

Я видел его лицо traducir francés

57 traducción paralela
Я видел его лицо.
J'ai vu sa figure.
- Я стоял прямо там. Я видел его лицо. - Кого?
J'étais là, j'ai vu son visage.
Я видел его лицо.
J'ai vu son visage.
Я видел его лицо, когда он потерял работу.
J'ai vu sa tête quand il a perdu son emploi.
Я видел его лицо. По-моему, это был Грег Аркин.
J'ai vu son visage, je crois que c'était Greg Arkin.
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Avant qu'il meure, ce que j'ai vu...
Я видел его лицо, его настоящий облик.
Je pouvais voir son visage, son vrai visage, en dessous.
Боже, я видел его лицо... но не мог остановить его.
Oh, mon dieu, je vois son visage, mais je ne peux l'arrêter.
Я видел его лицо!
Je l'ai vu.
Сэл, я видел его лицо.
- J'ai vu son visage, Sal. Je...
Я видел его лицо...
J'ai vu sa tête.
Да, я видел его лицо на фото.
Hey, j'ai déjà vu son visage sur des photos.
Я видел его лицо.
Ce n'était pas Bobby Dean.
Он хотел, чтобы я видел его лицо.
Il voulait que je vois son visage.
Я видел его лицо.
J'ai vu un sourie sur son visage.
Но я видел его лицо, когда он начал падать.
Mais j'ai vu son visage quand il a sauté.
Я не видел его лицо.
Je n'ai pas vu sa figure...
Я так не думаю. Ты не видел его лицо.
Non, il fallait voir ses yeux!
Мне кажется, что я уже видел его лицо раньше.
Je crois que j'ai déjà vu ce visage.
Я его даже в лицо не видел.
Même que je ne l'ai jamais vu.
Я видел, как он побледнел. Вынесите его. Возьмите воду и попрыскайте ему на лицо.
Il est très pâle!
Я видел его лицо, когда в него попали,
J'ai vu son visage quand il a été touché.
Когда я убивал его, я видел твое лицо.
Et tout en le tuant... j'ai vu ton visage.
- Ни в коей мере, милорд. Я видел твоё лицо, когда ты его целовала.
Oui.
Видел бы ты лицо Карла, когда я всадила топор в его грудь!
T'aurais dû voir le regard de Carl quand j'ai enfoncé la hache dans sa poitrine.
А я стоял возле журнальной стойки и видел его лицо!
J'étais à côté des magazines. Je le voyais.
Ты бы видел его лицо, когда я рассказал ему о тренировках, для которых он был выбран.
Si vous l'aviez vu quand je lui ai dit qu'il serait instruit au SGC.
Я слышал его голос. Я видел его в лицо.
Je connais sa voix, son visage.
- Я видел его настоящее лицо.
- J'ai vu son vrai visage.
Ты бы видел его лицо, когда я сказал, что сдам ему стрелка потом.
T'aurais dû voir sa gueule quand je lui ai dit que tu allais lui donner le tueur.
Я еще и видел его лицо.
J'ai vu son visage.
Его лицо я не видел, но чёрные парни все одинаковые,..
J'ai pas vu son visage mais ils se ressemblent tous.
Я видел ее почти столько же раз как и его лицо.
Je les ai vues autant que sa tête.
Было 4 июля 1969 года, когда я в последний раз видел его лицо.
La dernière fois que je l'ai vu, c'était le 4 juillet 1 969.
Ты бы видел его лицо, когда я его целовала.
Tu n'as pas vu sa tête quand j'ai voulu l'embrasser.
Я видел недавно его лицо.
J'ai vu son visage récemment.
Я думал только о его пистолете. Ты видел его лицо?
J'étais tellement concentré sur ce que faisait le tireur...
Я видел его истинное лицо.
J'ai vu son vrai visage.
Я лишь видел лицо Новаковича, сэр, но вы определенно привлекли его внимание.
Je n'ai vu que Novakovich, monsieur, mais vous avez sûrement eu son attention.
Я... все смотрю на человека за пианино и... верите вы или нет, но я видел его лицо на обложке старой пластинки.
Non, non, non. J-Je, je... Je regardais le pianiste et...
Я не видел его лицо, но я видел его татуировку.
Je n'ai pas vu sa tête mais j'ai vu son tatouage.
Хотел бы я, чтобы ты видел его лицо когда я повыдирал ему глаза прямо из головы.
- T'aurais dû voir son regard, quand j'ai sorti ses yeux de sa stupide tête.
Ну, я отключила камеру перед тем, как ты зашел, так что если Перезвон был там до нас, тогда он видел его лицо.
J'ai retiré la fiche avant que vous n'arriviez, donc si Jangles est arrivé là-bas avant nous, il a vu sa tête.
Я не видел его, но... С тех пор мне часто снился один и тот же сон, в котором я видел лицо.
Je ne l'ai pas vu, mais... je fais souvent le même rêve depuis, d'un visage.
Я не видел его лицо.
Il était dos à moi.
Я видел его лицо.
Ce n'est pas grave si vous ne vous souvenez que de ça.
Я не знал его, но лицо, которое видел, было моим.
Je ne le connaissais pas, mais le visage que j'ai vu était le mien.
Когда я сказал ему, что ухожу, чтобы присматривать за твоими детьми... Ты бы видел его лицо.
Quand je lui ai dit que j'allais partir m'occuper de tes enfants, t'aurais dû voir sa tête.
Видел бы ты его лицо, когда я его интубировал.
Tu aurais dû voir son regard quand j'ai dû l'intuber.
Его лицо выражало столько любви, сколько я не видел раньше.
Il y avait plus d'amour sur son visage que je n'en ai jamais vu.
Хотя я помню, что видел его лицо в кофейне.
Mais je me souviens avoir vu ce visage dans le café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]