Я видела то traducir francés
834 traducción paralela
Я видела то, что есть на самом деле.
J'ai très bien vu de quoi il retourne.
Я видела то, что никогда не видела прежде.
J'ai vu quelque chose que je n'ai jamais vu auparavant...
Где-то я его видела.
Il y en a une par ici.
Я как-то видела картинку - там повсюду были кости.
Il paraît qu'il y a des os partout.
Капитан, человек, который играет на пианино, я его где-то видела!
Il me semble avoir déjà vu ce pianiste... quelque part.
Я видела мисс Жаклин где-то неделю назад. В ресторане, куда меня приятель пригласил. Небольшое итальянское заведение
Je l'ai vue il y a environ une semaine, dans un restaurant où j'étais invitée, un restaurant italien appelé Le Dante.
Даже то, что я видела его тело в метро.
Elle savait même que j'avais vu son corps dans le métro.
Какое-то время я видела, как они боролись...
Un moment, je les ai vues se battre.
Скажите... Я видела, как вы и Бо тащипи что-то.
Dites-moi, je vous ai vu porter quelque chose avec Bo.
Я как-то видела одну.
mais j'en ai vu un! - Un?
Я только что видела, как она утащила гуаву, а может, и что-то ещё.
- Qu'est-ce qu'elle a pris? - Je l'ai vue prendre une goyave. Qui sait quoi d'autre?
Я видела, ты опять что-то взяла.
Rien? Je t'ai vu prendre quelque chose sur l'étagère?
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Vous vous connaissiez donc avant. Croyez-le ou non, je ne l'avais jamais vu de ma vie... et si je l'avais vu, je ne l'aurais jamais épousé.
Но я где-то уже видела его.
Je l'ai déjà vu!
А если бы это была неправда, если бы я его не видела, то как я смогла бы описать его так точно?
Si je ne l'avais pas vu, comment aurais-je pu le décrire?
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
J'ai toujours le sentiment de vous avoir déjà vu.
Но я где-то видела этого человека.
J'ai vu cet homme auparavant.
- Не знаю. Я что-то видела.
Quelque chose là-bas, dans les buissons...
- Я видела, как кто-то пересек улицу.
J'ai vu quelqu'un traverser cet endroit!
То, что видела я было полным поражением.
- Quelles forces? J'ai vu la bataille, votre "fer de lance" a été complètement anéanti.
- То, что я видела...
- Alors ce que j'ai vu...
Да, вы уже говорили это. Нет, правда, я редко видела кого-то, кто меня бы столь поражал.
- J'ai jamais rencontré quelqu'un qui me scandalise autant que vous.
Я была уверена, что видела его где-то.
J'étais certaine de l'avoir déjà vu autre part.
- Кажется, я вас уже где-то видела. - Вы меня узнаёте?
- Tu me rappelles quelqu'un.
конечно... { \ cHFFFFFF } Я как-то раз видела одного - гадость!
Je l'ai vu une fois. Ça m'a donné envie de gerber. On pourrait pas changer de sujet?
Это то, что я видела.
Je l'ai bien vue, je le répète.
Чонси, я никогда не видела чтобы кто-то управлялся с прессой как ты.
Je n'ai jamais vu personne manier la presse comme vous.
Я... я видела что-то ужасное. Мне страшно.
J'ai vu une chose horrible!
- Когда мы только приехали, я что-то видела.
Le jour de notre arrivée, j'ai vu quelque chose.
Я видела, что ты что-то пишешь письмо
Je me suis rendu compte que tu écrivais une lettre.
Что-то я раньше тебя здесь не видела.
Je ne vous ai pas vu ici auparavant.
Я видела кого-то, вон там.
J'ai vu quelqu'un, là-bas.
Я вас много видела. В вас что-то есть.
Il y a quelque chose en vous.
Я видела, как кто-то пытался тебя убить сегодня.
J'ai vu cet homme qui essayait de te tuer ce soir.
- Как-то раз я видела тебя в баре.
- Je t'ai vu une fois au bar.
Брайан, я бьiла там. Я видела, как тьi уходил с той женщиной.
Tu es un sale con.
-... мне хочется прокомментировать то, что я видела на парковке, по пути сюда, на станцию.
Demain. Je t'accompagne à ta voiture?
Если ты думаешь, что я собираюсь позволить тебе это,.. .. то собирай свои шмотки и уходи отсюда,.. .. чтобы я не видела твоей чёрной задницы..
Si tu penses que c'est ce qu'on va faire, tu peux partir et Je te reverrai pas pendant une semaine.
Просто копии, которые я уже где-то видела.
Des toiles vues quelque part...
Я его где-то видела.
Il me dit quelque chose.
Я видела что-то прошлой ночью.
- J'ai vu quelqu'un l'autre nuit.
Я знаю только, что я что-то видела.
Je sais seulement que j'ai vu quelque chose.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
J'ai la bizarre impression de l'avoir déjà vue.
Я снова видела, с твоим домом, что то случилось. Дженнифер...
C'est revenu chez vous comme l'autre soir.
Где-то я видела его телефон.
- Je pense avoir vu un numéro.
Этого желтого я уже где-то видела...
J'ai déjà vu ce jaune quelque part.
Вообще-то, я никогда не видела профессионала, который так бы облажался.
Parce que j'ai jamais vu un professionnel saloper le travail comme ça!
Я видела, как какая-то жидкость просачивалась через потолок.
De l'ammoniaque suintait de mon plafond.
O, я не видела Джорджа какое то время. Должно быть он много работает.
On s'est perdu de vue, je présume qu'il travaille dur.
Странно то, что я даже не видела эту женщину.
Pourtant, je n'ai pas encore rencontré cette dame.
Я видела, как вы что-то сделали с системами вооружения перед выстрелом.
Je t'ai déjà vu utiliser le système d'armement.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела новости 19
я видела и похуже 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела новости 19
я видела и похуже 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684