Я видел кое traducir francés
113 traducción paralela
По дороге домой я видел кое-что интересное.
J'ai vu une chose agréable, en rentrant dans le train, ce soir. Une chose, eh bien, comme douce.
- Я видел кое-кого.
- J'en ai connu.
Я видел кое-что ужасное.
J'ai vu quelque chose... d'effroyable.
Я видел кое-что, на прошлой неделе, на дне рожденья.
Un truc que j'ai vu à la fête d'anniversaire.
- Сегодня утром по дороге в город я видел кое-что интересное.
Je suis allé en ville ce matin et j'ai vu un truc intéressant.
Я видел кое-кого.
- Non.
Мы не облажались, генерал, послушайте, Я видел кое-что на том компьютере, понятно?
Général, j'ai vu des choses sur l'ordinateur.
Знаешь, я кое-что тебескажу, Марс. Я видел кое-что, ладно, только между нами, что-то реально отмороженное, понимаешь?
J'ai vu des choses, de près et personnelles, des trucs étrangement dégueulasses.
Я видел кое-что, что не должен был, на Дне Благодарения.
J'ai vu un truc que j'aurais pas dû à Thanksgiving.
Я видел кое-что,...
J'ai vu quelqu'un...
Точнее я видел кое-кого, который видел кое-что...
Ou plutôt, j'ai vu quelqu'un voir quelqu'un...
- Я видел кое-что на кладбище.
- J'ai vu un truc au cimetière.
Я видел кое-что на корабле.
J'ai vu quelque chose sur le vaisseau.
Я видел кое-что.
J'ai vu quelque chose.
Я видел кое-что, чего не должен был.
J'ai vu un truc que j'étais pas censé voir.
Это то, мне нужно. Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
Tu me vois tricoter?
Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо.
CHERUB : Non, mon vieux. Je t'ai vu lui dire un truc à l'oreille.
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Ça lui moulait les fesses.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Parce que j'ai décidé d'aller voir quelqu'un que je n'ai pas vu depuis longtemps.
Я видел некоторых ребят, делающих кое-что.
J'ai vu des mecs faire un truc.
- Ни в коей мере, милорд. Я видел твоё лицо, когда ты его целовала.
Oui.
Ну, на днях я видел, как кое-кто пробирался по трубам Джеффри.
J'ai vu quelqu'un ramper dans l'un des tubes de Jefferies, l'autre jour.
Я кое-что видел, когда мы искали ХАБ.
J'avais repéré quelque chose quand on localisait hab.
Я тут видел кое-кого неподалеку
Je viens d'apercevoir quelqu'un, là-bas...
Знаешь, однажды я видел, как Фонзи кое-что делал в сериале, и могу проделать такой же трюк.
Tu sais, j'ai une fois vu le Fonzie faire un truc à la télé... qui ferait vraiment l'affaire...
- В прошлое воскресенье я кое-что видел.
Dimanche dernier, j'ai vu quelque chose.
Такого я раньше не видел. Вы тоже кое-что замечаете.
Vous avez vu quelque chose!
Я видел кое-что у Лекса, папа.
J'ai vu quelque chose chez Lex.
Я тебе скажу кое-что. Видел, какая грудь у барменши? Эй!
Tu as vu le balcon de la barmaid?
В общем, я кое-что видел.
J'ai vu des choses.
Я кое-что видел, мистер Диксон.
J'ai vu des choses, M. Dixon.
- Нет. Позвольте мне сказать кое-что. Я видел много несправедливости, когда был ребенком.
Laissez-moi vous dire, j'en ai vu des injustices quand j'étais enfant.
Ты должен сказать мне кое-что, что ты видел в будущем... на что я похож?
Il faut que tu me dises, dans ce futur... à quoi je ressemblais?
Но я кое-что видел.
Mais j'ai vu un truc.
Я видел кое-что у Мег.
Hé, j'ai vu quelque chose sur Meg.
И только что я видел еще кое-что.
Je viens d'avoir une vision à l'instant.
Я видел в холодильнике кое у кого, хочешь один?
J'en ai au frigo, t'en veux?
Так что я подумал, что ты кое-что знаете о его родне. Дезмонд. Я не видел и не слышал свою дочь уже три года.
Je n'ai pas de nouvelles de ma fille depuis 3 ans.
- Я тут видел корову в миле отсюда, получишь кое-какой эспрессо, и мы в деле.
J'ai vu une vache, pas loin. Prends un expresso, on a du boulot.
Сегодня я видел кое-что, что заставило меня задуматься что если будущее этого человека может сбыться- -
J'ai vu quelque chose, aujourd'hui.
Я кое-где такое уже видел.
J'ai vu quelque chose de semblable auparavant.
Видел я кое-что в холодильнике.
J'ai peut-être vu un truc dans le frigo.
И я кое-что видел. То что приведет нас к Abby.
Et j'ai vu quelque chose qui pourrait nous mener à Abby.
И ты был намного ближе к счастью, чем все те охотники, которых я видел. Я пересекся кое с кем.
Tu as tourné le dos à cette vie et c'est tout ce qu'un chasseur peut espérer.
Если под "кое-кем" ты подразумеваешь Эрику, то, мне кажется, я ее видел за чашечкой кофе вместе с остальным обслуживающим персоналом.
- S'il s'agit d'Erica, je crois l'avoir vue en pause-café avec les autres serveurs.
Но кое-что я знаю которую я не видел... жить надо весело.
Mais je suis prêt. Grâce à une grand-mère que je ne connais même pas. vous devez aussi rendre les autres heureux.
Но я видел ещё кое-что.
Mais avant cela j'ai vu quelque chose.
Нет, но я кое-что видел.
Non, mais j'ai vu!
Я нашла кое-кого, кто видел нашего стажера раньше.
J'ai réussi à trouver des gens qui avaient déjà vu ton stagiaire quelque part.
Уверен, я уже кое-кого видел с парочкой таких.
J'ai quelqu'un qui cherche une paire identique.
Просто странные звуки и.. перестановка и шипение и... я также кое-что видел.
Juste des sons étranges et... branlement et des sifflements, et...
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел это 220
я видел тебя 134
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74
я видел тебя 134
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видел его 376
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видел их 74