Я заберу это traducir francés
230 traducción paralela
Не возражаете, если я заберу это? Нет.
Ça vous ennuie que je l'emporte?
Я заберу это. Он вам больше не понадобится.
Je le prends, vous n'en aurez plus besoin.
Я заберу это, если не возражаете, капитан.
Je vais la prendre, si vous permettez.
Я заберу это удостоверение.
Je reprends ma carte. Elles coûtent cher.
Я заберу это.
Je le prends.
- Я заберу это, когда буду есть ее плоть.
- Je l'aurai quand je boirai son sang.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
Je le reprendrai, quand tout ceci sera terminé.
Я заберу это.
Je la prends.
Я заберу это.
Ils sont à moi!
А я заберу это отсюда. Если я смогу все это прибить, отлично. Если нет, то я буду защищать его.
Si j'arrive à empêcher ce coup, tant mieux, sinon je le protégerai.
Давай, я заберу это.
Je vous débarrasse.
Не возражаешь, если я заберу это с собой?
Je vous l'emprunte. Ça ne vous ennuie pas?
Я заберу это.
Je prends.
Я заберу это.
- Ça, je prends.
Тормози, а я заберу это.
Mettez le frein, je vais prendre le relais.
Я заберу это отсюда.
Laisse-moi parler.
Я заберу это, пока вы, парни, не принесете квитанции на эти телики, ясно?
Je suppose que vous avez un reçu pour ces téléviseurs?
- Он... я думаю с Иззи но раз ту не должна здесь работать, я заберу это обратно..
Il est, avec Izzie, je pense. Donc si tu n'es pas là pour le travail, je vais les reprendre.
Я пытался, как мог, быть учтивым, Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами,
Je me suis montré diplomate, mais si un justicier en herbe nous coûte une vie, je retire l'affaire à la police de Miami et transmets le tout au FBI.
Я заберу это.
Je garde ça pour toi.
- Я просто... Я заберу это.
- Je vais emmener ça.
В качестве дубинок? Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Je vais te dire ce que je vais faire, je vais étudier ça.
Это много! Ну тогда берите самое ценное, а другое я заберу
Prenez ce qui a le plus de valeur et rendez-moi le reste.
- Тогда я заберу вот это.
- Dans ce cas, je vais y aller. - Merci.
Я не заберу это.
C'est promis.
Это я тоже заберу.
Je garde ça aussi.
На следующей неделе я приду и заберу это.
Je le reprendrai la semaine prochaine!
Я заберу это с собой. Съедите потом.
Je vous le garde au chaud.
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Je passe demain chercher ce plateau et vous apporter le déjeuner.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
La banane, je vous la reprend. Ici c'est la grande bouffe!
я вызволю вас из этой клетки и заберу домой. ќбещаю.
Je ne permettrai pas que vous restiez enfermé ici, tout seul.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Et si vous essayez toi ou Bruce ou quiconque de le faire se comporter autrement, je jure devant Dieu, que je vous l'enlèverai.
- Я его заберу. - Но я это делаю в последний раз.
Entendu, mais c'est la dernière fois.
Можно я это заберу?
Je peux avoir ça?
Я это заберу.
- Rends-moi ça.
Я это заберу.
Je m'en charge.
Это я потом все сама заберу.
Je passerai reprendre tout ca.
Что ты делаешь? - Я заберу всё это.
- Ôte tes mains de mon pantalon.
- Я заберу всё. Всё это.
Putain.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Je viendrai la chercher quand j'en aurai besoin.
это я скоро заберу нас отсюда.
Je nous tirerai de là en un rien de temps.
- Как только я это заберу, я убью тебя!
- Si je l'ai, je te tue!
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Je vais t'aider. - C'est bon, merci.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
Qu'est-ce qui te faire croire que je vais pas prendre la came et te foutre dehors?
Да, а я все это заберу.
Eh bien moi, c'est ça que je prends.
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
Pas question d'associer vos meurtres à ce groupe d'enquête, ce serait un boulet pour nous.
Я скоро заберу, поэтому, пожалуйста, сохраните это для меня
Je le prendrai bientôt, alors gardez-le-moi, s'il vous plaît.
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Aussitôt que tout ceci sera fini, je t'emmènerai à l'hôpital, d'accord?
Ты-это я, - и я заберу тебя.
En gros, tu es moi et je suis toi.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Tu vas réparer ce grand 8 tout seul parce que je démissionne, et j'embarque ça avec moi.
Привет, на этой недели я заберу у тебя Мередит Грей.
Salut. Je te prends Meredith Grey cette semaine.
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
я заберу её 25
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56