English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я знаю одно место

Я знаю одно место traducir francés

87 traducción paralela
– Но куда? К причалу, я знаю одно место.
Au port, nous pourrons nous cacher et nous serons hors de danger
Я знаю одно место, игроки называют его Дворцом Игр.
Je connais un endroit appelé le Play Palace.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Je connais une gentille petite boîte, en bas, avec une entrée à part pour les dames.
Я знаю одно место. Платон показал мне его раньше.
Platon m'a parlé d'une grande maison inhabitée.
Только я знаю одно место, не волнуйся.
Dans un endroit que je suis seul à connaitre.
- Я знаю одно место. Там безопасно.
Là où vous serez à l'abri.
Я знаю одно место с замечательным видом.
Je vais vous montrer le panorama!
Поехали я знаю одно место.
Je connais un endroit.
— Я знаю одно место. Пансионат в Барселоне, где пребывают люди из ПОУМ.
Je connais une pension où les gens du POUM peuvent aller.
- Я знаю одно место.
- Je sais où aller.
Я знаю одно место.
- Je crois que les bars ferment. - Je connais un endroit.
Я знаю одно место, куда некоторые ребята ходят, но... оно отсюда совсем не близко.
Je connais une salle où vont certains gamins, - mais c'est pas la porte à côté.
Я знаю одно место.
Je connais un endroit.
Я знаю одно место.
Je sais où on peut aller.
Я знаю одно место.
Je connais un endroit sûr.
- Понятно! Я знаю одно место!
D'accord, je connais un endroit.
Я знаю одно место, где продают справочники, так я смогу узнать его адрес!
On met même en vente la vie privée des gens. Le monde est vraiment fou. Mais bon, comme ça, j'ai son adresse.
Йо, Уильям, приятель. Я знаю одно место. Хочешь заедем?
William, je connais l'endroit.
Я знаю одно место, там тебя никто не увидит.
- Je connais un endroit où personne te verra.
Я знаю одно место за мостом, так растет секвойя.
De l'autre côté du pont, il y a la forêt de séquoias. C'est le paradis.
Я знаю одно место, сэр. Маленький отель на Ливерпуль-стрит.
Je connais un endroit, monsieur Un hôtel près de Liverpool street
Я знаю одно место.
Dans un endroit parfait.
Я знаю одно место, где можно начать ездить раньше.
Je connais un endroit où on peut conduire avant.
Я знаю одно место прямо за углом -
Je connais un endroit, pas très loin.
Я знаю одно место, более престижное, но и цена за вход непомерно высока.
Je connais un endroit plus sélect, mais les prix d'entrée sont un peu élevés.
Я знаю одно место, если хочешь, конечно.
Je connais un coin où on peut.
Я знаю одно место, куда ты можешь уехать.
Je connais un endroit où vous pourrez aller.
Я знаю только одно место. Пустой пень от дерева в миле отсюда.
Une souche creuse à 2 km.
Я знаю одно место...
Je connais un endroit.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
J'ai une excellente adresse.
Я знаю одно кафе, где женщины такие... - Я знаю то место, Джим.
Je connais un café où les femmes...
Может, они там. Я знаю только одно место, где они могут быть.
Le fric doit être dedans.
В одно классное место, что я знаю.
Dans un coin charmant que je connais.
- Я знаю одно место.
J'ai un bon plan.
Я знаю только одно место где есть такая пыль- - позади химического комбината. Эта пыль была жёлтая.
De la poussière jaune.
Я знаю одно тихое место...
Il y a un bar calme...
- Эй, я знаю одно классное место, где можно...
- Je connais un endroit super où... - Non!
Я знаю одно злачное место, где эта крошка зажжёт танцпол.
Lève-toi, la vie va plein pot Je connais un endroit pas jojo Où cette femme Danse dans les flammes
Хорошо. Но я знаю одно невероятное место, где можно поиграть.
Je connais un endroit incroyable pour jouer.
Одно я знаю точно, он бы не ходил тут таким королём, если бы это место не было дядиным.
Il ne se pavanerait pas ici comme un roi, si son oncle ne possédait pas le club.
Я знаю тут одно место, Трейси.
On pourrait bouger.
Я знаю одно новое место, самое крутое.
Je connais un nouvel endroit, c'est vraiment cool
- Да. - "Форт", "У Энди Гевина"... - Я знаю одно новое место.
- J'en connais un autre.
Я знаю лишь одно место, где они могут бьıть.
Je sais où ils pourraient être.
Я знаю одно отличное место, куда тебе стоит съездить, чтобы вновь стать самим собой.
Écoute, je connais un endroit chouette. Pour redevenir toi-même. Il est discret, le personnel est bien, la bouffe géniale.
И я знаю одно место, куда можно пойти.
Où?
Ну... я знаю одно такое место.
Je connais un endroit.
Я тут одно место знаю.
Je connais un endroit.
Я знаю, одно место в центре, там лучшая колбаса в мире.
Faites-moi confiance, je suis un expert.
Я знаю одно отличное место
Je connais un super endroit.
Я, кажется, знаю одно место, где ты сможешь зарабатывать в два раза больше.
Je crois que je connais un endroit où tu pourrais te faire deux fois plus d'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]