English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я могу умереть

Я могу умереть traducir francés

371 traducción paralela
- Я могу умереть танцуя.
- Je pourrais mourir en dansant.
Нет, я могу умереть за мастера.
Non maître. Si vous me l'ordonnez, je suis prêt à mourir aussitôt.
Я могу умереть.
Je suis prêt à mourir.
Но я могу умереть прямо сейчас, и ни у кого не будет проблем.
Si je meurs, tout le monde s'y retrouvera.
В бессознательном состоянии я могу умереть, а могу прийти в себя.
Quand je serai inconscient, je pourrai mourir ou me réveiller.
По этому вопросу мне нужен твой совет. Этот пункт касается всевозможных случайностей во всех странах, кроме Китая, где я могу умереть в результате несчастного случая и так далее, и так далее.
Elle couvre en toutes circonstances et en tous pays à l'exception de la Chine, les risques de mort naturelle ou accidentelle etc, etc...
Катерина, сжалься. Я могу умереть от любви к тебе.
Ne me fais pas mourir d'amour!
Я могу умереть первым.
Je peux mourir le premier...
Наконец, я могу умереть.
Enfin je peux mourir.
Теперь я могу умереть.
Maintenant je peux même mourir.
Я могу умереть и никто даже не потревожится.
Si je mourais, personne ne me regretterait.
Иначе я могу умереть.
Sans ça, je risque de mourir.
И когда пейзаж стал таким, как в его сне, он сказал : " "Я могу умереть" ".
Quand le paysage est devenu exactement celui de son rêve, il a dit'je peux mourir'.
Убери его отсюда по добру, по здорову я могу умереть от него где мое золото, Дэнни?
Sors ce putain de trèfle de cette malle. Où est l'or, Danny?
Я могу умереть в любое время.
Je peux mourir à tout moment.
Что ж, теперь я могу умереть.
Oh, bon. Maintenant je dois mourir.
И я могу умереть, верно?
Je peux y rester, pas vrai?
Как я могу умереть, если мы решили пожениться?
Rompre nos fiançailles?
Я могу умереть.
Si, je suis prêt!
А я ведь могу умереть.
J'ai eu l'idée que je pouvais mourir.
Я не могу так умереть.
Je ne peux même pas mourir en paix!
? Сегодня я жив, завтра могу умереть.
Aujourd'hui vivant, demain mort!
Теперь, когда ты вернулся, я могу спокойно умереть.
- Si, moi. Maintenant, je peux partir. Puisque tu es là.
Я не могу позволить им умереть.
- Je ne peux pas les laisser.
Я не могу умереть.
Je ne peux pas mourir.
Я не могу умереть,
Je ne peux pas mourir.
Неужели зто смерть Я не могу, я не хочу умереть
Serait-ce la mort? je ne peux pas, je ne veux pas mourir.
Я могу представить себе лучшие способы умереть.
On peut mourir de meilleure façon.
Я же не могу позволить Споку умереть, Боунс?
Je ne peux pas laisser Spock mourir.
Я не могу дать ему умереть, Джим.
- Je ne peux pas le laisser mourir.
Я тоже запросто могу умереть от любви.
Dieu veuille que tu me fasses mourir toi!
Считай, что ты ничего не должна мне. Я не могу позволить тебе умереть, пока мы не сойдемся.
- Te sens pas redevable, c'est juste que tu peux pas mourir, avant que je te règle ton compte.
То, что я сейчас болен... и не могу умереть на Нараяме,... связано с проклятием,... которое легло на юношу.
Alors, si je suis tombé malade... et si je ne peux pas mourir à Narayama,... c'est à cause de la malédiction... du jeune homme.
- Алло! - Вы знаете, я не могу умереть.
- Vous ne pouvez pas mourir?
Я не могу снова умереть, Эбби.
Je ne peux pas mourir de nouveau, Abby.
Я не знаю. Как нам умереть, не узнав правды? Я не могу умереть так, как подопытная свинка.
C'est avec cette réponse qu'il nous faut mourir... c'est cruel de finir comme ça, vous ne trouvez pas?
Я не могу умереть!
Je peux pas mourir!
Потому что я могу получить уроцистическое отравление и умереть, вот почему.
Car je mourrais d'uromysitisis. Voilà pourquoi.
Я боюсь, что могу... умереть, как другие... как...
J'ai peur de... mourir, comme les autres.
Я не могу умереть с чувством собственного достоинства.
Je ne puis mourir avec dignité.
Я не могу умереть так!
Je ne peux pas mourir comme ça.
Я не могу умереть здесь.
Je ne peux pas mourir comme ça!
Я готов умереть, но я не могу попрать память о той женщине, которая пробудила во мне мужчину и заставила все моё мужское естество петь от счастья.
Je suis disposé à mourir puisque je ne peux pas continuer à vivre... tout en sachant que j'ai sali la mémoire de la femme... qui a donné vie à ma virilité et qui l'a fait chanter.
А я не могу опозорить себя, позволив тебе умереть вместо Курзона.
Le déshonneur sera pour moi si je vous laisse mourir à la place de Curzon.
Я не могу просто позволить ему умереть.
Je ne peux pas le laisser mourir.
я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство.
Il me manque les processus de base inhérents à la vie : la reproduction et la mort.
Я не могу позволить умереть легенде.
Ou la légende mourra!
Если я не могу быть с тобой... тогда я предпочитаю умереть.
Si tu ne veux pas de moi, alors je préfère mourir.
Я не могу позволить ей умереть.
Je ne peux pas la laisser mourir.
Пожалуйста, Господи, я не могу так просто умереть.
Je ne veux pas mourir.
Я не могу умереть.
Je n'ai pas de mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]