English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я ошиблась

Я ошиблась traducir francés

594 traducción paralela
Говорю тебе, я ошиблась.
Je te dis que je me suis trompée.
Я ошиблась во всём.
Je me suis trompée pour tout.
О, простите. Боюсь, Я ошиблась.
Je suis désolée... je crains d'avoir fait une erreur.
- Я ошиблась.
J'ai fait une erreur.
А если я ошиблась?
Et si je m'étais trompée?
- Да? - Извините, я ошиблась кнопкой.
- Désolée, c'est une erreur.
Извините меня, я ошиблась, Я всегда ошибаюсь.
Excusez-moi de m'être trompée. Je me trompe toujours.
Я ошиблась, я не должна была просить тебя убить его.
J'ai eu tort de te demander de le tuer.
Я ошиблась, позвав тебя. Позвать тебя - это была ошибка.
Je n'aurais pas dû te faire venir.
Нет, подожди минутку, Билли, я ошиблась.
Non, attends, j'ai eu tort.
Я ошиблась.
Je m'était trompée.
Потому что я ошиблась, думала ты честный!
Je croyais que tu étais sincère.
- Значит, я ошиблась.
- J'ai dû me tromper.
Я ошиблась. Должна была понять, что вы не позволите женщине разбить вам сердце.
Excusez-moi, j'aurais dû comprendre que vous n'êtes pas du genre à avoir le cœur brisé.
Кто это был? Я ошиблась номером.
C'était un faux numéro.
Я ошиблась.
C'était une bêtise.
Я ошиблась. Я хотела поехать домой. Меня смутил туман.
Tout que je voulais c'était... rentrer à la maison.
Я ошиблась, клянусь вам. Я ошиблась.
C'était le brouillard, j'ai pu faire une erreur.
Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Je ne peux pas. Je n'ai plus d'argent sur moi.
Все так и норовят поспорить. Так каждьIй раз. Я ошиблась.
Oh, ça va, les gens adorent se disputer pour n'importe quoi.
Если я ошиблась, вас это огорчит? Да.
Si je m'étais trompée, ça vous ennuierait beaucoup?
Я ошиблась.
J'ai fait erreur.
Нет, я ошиблась.
- Non, je me suis trompée.
- Я ошиблась. - Прошу прощения?
- Je me suis trompée.
- Я ошиблась.
- Je me suis trompée.
Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
Je vous ai pris pour une brute sans coeur. Je me suis trompée.
Простите меня, если я ошиблась и вы будете жить вместе.
Pardonnez-moi, tous les deux, si vous partez un jour ensemble.
А в чем я ошиблась?
Mais j'ai raison, non?
Я... я думала, что хочу простой жизни, Но я... я ошиблась.
Je croyais que je voulais une vie simple, mais j'avais tort.
- Извини, я ошиблась!
- Désolé, c'est moi!
Извини я насчет тебя ошиблась.
- Je t'avais mal jugé.
- Господи, где я ошиблась?
Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Я ошиблась.
C'est pas le bon.
Я просто ошиблась.
J'ai fait une erreur.
Но ты рассудила неверно, ты ошиблась. Потому что я, я...
Mais vous vous trompez, ma petite... car c'est moi qui...
Я вижу, что ошиблась.
Je t'ai raté de bien peu.
Но, кажется, я ошиблась.
Je croyais avoir changé.
Видишь? Я не ошиблась.
- Je ne m'étais pas trompée.
Кажется, я опять ошиблась, да?
Je me suis encore trompée, on dirait.
Извините, я наверное ошиблась номером
Ca doit être une erreur...
Прошу прощения, я ошиблась комнатой.
OH.. je vous demande pardon..
- Извините, я ошиблась комнатой.
Excusez-moi..
Что? Я что ошиблась, не так ли?
Ne me dis pas qu'on va vendre des oranges.
- Возможно, я где-то ошиблась.
- J'ai pu me tromper.
Значит я не ошиблась.
Alors Je ne me trompais pas.
Да, да, я не ошиблась.
Oui, j'ai dit çà.
Да, конечно, я не ошиблась.
Oui, je le lui transmettrai.
Я бы подумала, что ты ошиблась номером.
Tu te trompes de numéro.
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
Oui, mais je me serais trompée avec toi aussi, donc tout est bien ainsi.
Нет. Я только вошёл. Ты, должно быть, ошиблась номером.
Tu as dû faire un mauvais numéro.
- Я не хочу, чтобы ты ошиблась.
- Je ne veux pas que tu te trompes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]