English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я полагаюсь на тебя

Я полагаюсь на тебя traducir francés

45 traducción paralela
Я полагаюсь на тебя.
Je compte sur toi.
Я полагаюсь на тебя.
Hein? J'ai confiance en toi.
Я полагаюсь на тебя, чтобы провести ребят через это.
Tu dois porter l'équipe.
- Я полагаюсь на тебя.
- Je te fais confiance.
Я полагаюсь на тебя
Qu'il n'y ait dans son coeur que la haine
Я полагаюсь на тебя
Est-ce au moins qu'il se rend compte
Я полагаюсь на тебя
Puisqu'il n'a conçu que le mal
Я взываю к звездам и их тайнам Я полагаюсь на тебя
L'enfant du diable
Я полагаюсь на тебя Я взываю
Seul, comme en exil
Я полагаюсь на тебя, вытащи из него как можно больше.
Je te fais confiance.
Я полагаюсь на тебя, Хару.
Haru, je te le confie.
Я просто вспомнил как сильно я полагаюсь на тебя.
Je me rappelais, à quel point, je comptais sur toi.
Я полагаюсь на тебя.
Je te fais confiance.
Хорошо. Я здесь, хорошо? Я полагаюсь на тебя, Джастин.
- Je reste, je te fais confiance.
Я полагаюсь на тебя как на своего официального гида по Манхэттену.
Je compte sur toi pour arriver à bon port.
Иди поиграй с близнецами. Я полагаюсь на тебя.
Tu vas jouer avec les jumeaux.
Мне все равно, так что я полагаюсь на тебя
C'est la même chose pour moi, Je vais devoir te faire confiance.
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя.
Avec ces enragés, je compte sur toi!
Им лишь нужно, чтобы ты направил их, и я полагаюсь на тебя, потому что я не могу справиться с этим сама.
Ils attendent que tu leur indiques le droit chemin. Et si je te prie aujourd'hui... C'est parce que je ne sais plus comment le faire moi-même.
Сэм, я полагаюсь на тебя.
Sam, je compte sur vous.
Я полагаюсь на тебя так же, как ты полагался на меня.
Je compte sur toi, maintenant. Tout comme tu comptes sur moi.
Эрик не может идти, так что я полагаюсь на тебя.
Erik n'est pas assez en forme pour sortir, donc je compte sur toi.
Я полагаюсь на тебя, брат.
Je compte sur toi, mon frère.
Я полагаюсь на тебя.
Je parie sur toi.
Я полагаюсь на тебя, Джордж, ты покажешь Салему, что ты ещё главный среди мужей.
Je dépends de toi, George, pour monter à Salem que tu es encore un géant parmi les hommes.
я полагаюсь на тебя.
Je compte sur toi. Je suis foutue.
Я полагаюсь на тебя, Энтони.
Je dépends de vous, Anthony.
Я на тебя полагаюсь.
Je compte sur vous, Lombard.
Я все еще полагаюсь на тебя, Берти. Поговори о моем содержании.
Je suis toujours compter sur vous pour lui parler sur l'allocation.
Я на тебя полагаюсь.
Je vous fais confiance.
Кроме отца, я сильно полагаюсь на тебя.
Les humains ne passent pas. A vos ordres.
Я на тебя полагаюсь.
- OK. - Je n'en doute pas.
Следи за горизонтом. Я на тебя полагаюсь.
Keep a sharp eye out, l'm counting on you.
Нет. Я больше полагаюсь на чувства, понимаешь, а у тебя способности лучше.
Non, moi c'était plutôt un truc d'instinct.
А что, устал от того, что я во всём на тебя полагаюсь?
Êtes-vous fatigué que je compte sur vous tout le temps?
Я полностью полагаюсь на тебя, Дот.
J'ai complétement confiance en vous, Dot.
Ты наверное ненавидишь меня, я постоянно на тебя полагаюсь.
Tu dois détester que je compte toujours sur toi.
Тут я на тебя полностью полагаюсь.
Si tu le dis, je veux bien le croire.
Поймай их, я на тебя полагаюсь.
Je compte sur toi pour les attraper.
Я на тебя полагаюсь.
Je dépend de toi.
Ты знаешь, как сильно я на тебя полагаюсь.
Vous savez combien je dépends de vous.
Я на тебя полагаюсь.
Je vais me fier à toi. Beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]