Я принес traducir francés
2,965 traducción paralela
Я принес вам пудинг "рок-звезда" в качестве благодарности.
Voici du pudding Rock Star pour vous remercier.
- Я принес тебе кое-что.
Je t'ai pris quelque chose.
Я принес тебе это потому что знаю, что ты не любишь розы.
Je t'ai pris cela parce que je sais que tu n'aimes pas les roses.
Я принес тебе цветы, потому что я действительно нервничаю.
Je t'ai apporté des fleurs, car je suis vraiment nerveux.
Посмотри что я принес из дома.
Regarde ce que j'ai apporté de la maison.
Я принес несколько ливрей можете попросить Джеймса или Молсли Вам помочь
J'ai apporté des livrées de rechange, demandez à James ou Molesley de vous les montrer.
Ох, а я принес.
Mais moi, si.
— Привет. — Я принес нам пиццу мира.
J'apporte le calumet-pizza.
Вот почему я принес эту книгу.
Oui, bien, c'est pour ça que je t'ai ramené ce livre.
Я принес тебе кое-что.
Tu as apporté quelque chose.
Я принес ее. Я...
Je l'avais ramené.
Я принес 2-3 любимые пластинки. Стиль электро.
J'avais apporte 2 ou 3 vinyles que j'adore.
Смотри, я принес еду из Джино.
Regarde ce que j'ai pris chez Gino.
И я принес доказательство что моя цель-помочь тебе
Et j'apporte la preuve de mon intention de vous aider.
Я принес нам китайской еды.
J'ai pris du chinois.
Я принес пончики.
J'ai acheté des beignets.
Я принес всё.
J'ai votre stock.
Я принес тебе подарок.
J'ai pris ça pour toi.
Я принес еду китайской кухни. Это прекрасно
- J'ai de nourriture chinoise.
Ты можешь сделать выходным каждый день, и нет, я не хочу быть твоим партнером, но я хочу купить Вас, и я принес предложение.
Vous pouvez vous reposer tous les jours, et non, je ne souhaite pas devenir votre associée, Mais je veux acheter votre affaire, et j'ai apporté une proposition.
Я думал, что они разобьются, так что я принес апельсины.
J'ai eu peur qu'ils se cassent, alors j'ai acheté des oranges.
Я принес клятву, миледи.
J'en ai fait le serment, ma dame.
Думаю, что ты окисляешься, так что я принес нактоуз с USS Squalus, подводной лодки, что затонула в 1939.
Je pense que tu t'oxyde, donc, j'ai apporté l'habitacle de l'USS Squalus, Un sous-marin qui a coulé en 1939.
Я принес ее файлы и личные вещи из ее офиса.
J'ai ramené ses fichiers et les effets personnels de son bureau.
Я принес доказательство храбрости и товарищества.
Je rapporte une preuve de courage et de camaraderie.
- Я принес тебе кофе.
- Voilà, j'ai votre café.
Я принес благовоние.
L'encens que tu m'as demandé.
Я принес все.
J'ai tout pris.
Сэм, я принес куртки.
Sam, j'ai des vestes.
Я совершил подвиг, который принес огромное удовольствие Кому-то кроме меня
J'ai réalisé quelque chose qui a apporté une grande joie à quelqu'un d'autre que moi-même.
Надеюсь, ты принёс мои деньги, или я должен рассказать полиции, что я нашёл?
Tu ferais mieux d'avoir mon argent, ou dois-je dire aux flics ce que j'ai trouvé?
Я... принёс вам лимонад.
Je.. vous ai apporté de la limonade.
Эй, я ээ, принес домой стейк и печенную картошку в случае, если ты ничего не ела.
Je t'ai ramené un steak et une pomme de terre au four au cas où tu n'aurais pas mangé.
Но почему я принёс эту вещь сюда?
Mais pourquoi ai-je ramené cette chose ici?
Но почему я принёс это сюда?
Pourquoi j'ai ramené cette chose ici?
Я принёс ей столько боли.
Toute le mal que je lui ai fait.
Я принес вам завтрак.
Où est le dossier?
Я принес нам кое-что перекусить.
J'ai pris des rafraîchissements.
Посмотри, что я тебе принес.
Regarde... ce que je t'ai apporté.
- Бонжур, я принёс вам капучино.
- Je vous ai pris un cappuccino.
Я принёс флаеры.
les flyers sont là.
Я принёс тебе кое-что.
Je t'ai amené un petit quelque chose.
Я принёс вам мороженое.
Je vous ai pris une glace aux noisettes.
О, я надеюсь ты принес свой бумажник.
J'espère que t'as amené ton porte-feuille.
Ты почувствуешь себя лучше, если я скажу, что принес еду из Фэнсис?
Est-ce que tu te sentirais mieux en sachant que j'ai pris à emporter chez Francies?
- Ты случайно не знаешь, кто передавил все пончики, которые я принёс?
- Tu saurais pas qui a écrasé les donuts que j'ai apportés?
Я спрашиваю тебя, не знаешь ли ты, кто передавил пончики, которые я принёс?
Savoir qui a écrasé mes donuts.
Я думала, в этой штуке полно еды. Ты все это принес?
Je pensais que ce truc était plein de snacks et tu as apporté tous ces trucs?
А ещё, в качестве приветственного жеста, я принёс вам пакетик с подарками.
Je vous ai aussi apporté une pochette surprise.
Я даже принёс малышку.
- J'ai un flingue.
- Вот поэтому я и принёс с собой... -... меч.
- C'est pour ça que j'ai un sabre.
я принёс 18
я принесу чай 17
я принес тебе кое 46
я принёс тебе кое 19
я принес тебе подарок 43
я принёс тебе подарок 24
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принес это 17
я принесу чай 17
я принес тебе кое 46
я принёс тебе кое 19
я принес тебе подарок 43
я принёс тебе подарок 24
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принес это 17