Яблока traducir francés
148 traducción paralela
Так этот подколодный змей, этот Адам... уже вкусил от запретного яблока?
Ce serpent à sonnettes, cet Adam! A - t-il mangé la pomme?
Я как Парис без яблока. Это нелепо.
Ma position de berger Pâris sans la pomme est d'un grotesque!
- Подняли шум из-за одного гнилого яблока!
- Tout ce tapage sur une simple pomme!
- Вот такого яблока!
- Cette Pomme!
У вас в кармане два яблока.
Tu as deux pommes dans ta poche.
- Предположим, что у вас два яблока.
Supposons que tu aies deux pommes.
Четыре гнилых яблока в корзине, как бы она ни была велика...
Quatre pommes pourries dans un tonneau...
Четыре яблока, пять яблок.
Quatre pommes, cinq pommes.
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
Dites, je me demandais, vous n'auriez rien à manger, comme une pomme?
- Как насчет яблока?
- Et une pomme? - D'accord.
Яблока вполне хватит.
Juste une pomme suffira.
Нет яблока и нет ножа.
J'ai pas de pommes J'ai pas de couteau
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
Non, dit Démocrite. La courbure de la pomme... fait que cette tranche est plus petite que l'autre.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
Je ne lui achèterais pas une pomme, et pourtant, on est intimes.
Похоже, Дон и ее сексапильный муженек-диджей Слим Сликер готовы откусить кусок от Большого Яблока ".
"Dawn et son mec, Slim Slicker, le king des disc-jockeys, s'apprêtent à mordre dans la pomme new-yorkaise."
Я словно был Адамом, вкусившим свежую мякоть яблока.
J'étais Adam, la saveur de la pomme encore dans la bouche
Возможно, плазма глазного яблока идет на смазку для ножа.
Ils font feu de tout bois.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux ma place à B.A. Buenos Aires
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Big Apple Elle veut sa place à B.A. Buenos Aires Big Apple
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux être à B.A. Buenos Aires Big Apple
То же касается и яблока.
Et c'est pareil pour ça.
Не треть яблока. Не половину банана.
Pas un tiers de pomme.
Видишь то место? Приют Красного Яблока?
Tu vois le Red Apple Rest?
Во-первых, я чистил зубы и кусочек кожуры от яблока который я не мог убрать несколько дней, наконец-то вышел.
D'abord, je me suis brossé les dents et un petit bout de pomme qui était coincé est parti.
Откусила кусочек от Большого Яблока, да? [прозвище Нью-Йорка]
Vous avez mordu dans la grosse pomme?
Конечно, диаметр яблока всего лишь двухмерное представление пространства-времени.
Bien sûr, c'est une représentation bi-dimensionnelle de l'espace-temps.
- Всего три яблока.
Il n'y en a que trois.
Обещай мне, что больше не сорвешь ни одного яблока.
Promets-moi de ne pas toucher aux 2 autres.
- Обещаю, что не сорву больше ни одного яблока.
Je promets de ne pas toucher aux deux dernières pommes.
Тогда бы и самый робкий человек знал, что сказать. Вот Вы-то абсолютно точно не фрукт! Потому что даже у яблока есть сердцевина.
- Vous, vous ne risquez pas d'être un légume,... puisque même un artichaut a du coeur.
Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина!
- Vous ne risquez pas d'être un légume, même un artichaut a du coeur.
Простите. Если наши тесты покажут повреждение зрительного нерва, который столь экстенсивен, что может повлечь за собой хирургическую ампутацию глазного яблока, безусловно Вам предоставят протез.
Si nos test révèlent que les lésions causées au nerf optique sont importantes au point de nécessiter l'excision chirurgicale de l'oeil, vous recevrez, bien sûr, une prothèse.
или яблока, я думаю.
en forme de bille ou de pomme.
Первородный грех состоял не в поедании яблока.
Le péché originel, ça n'a pas été de manger la pomme.
Можно мне половину яблока?
Je peux avoir une demi-pomme?
Идущей Идущей назад, как кусочки яблока, лезущие обратно
En route. De retour, comme... un morceau de pomme qui remonte.
Салат из яблока и тунца?
Une salade pommes-thon?
Таблетка в день заменяет два яблока.
Une pilule par jour, ça sera pareil que deux pommes par jour.
И я принёс ещё два яблока.
Et je rapporte... encore deux pommes.
Как будто червяки вылезли из яблока.
Comme des asticots sur une pomme.
Несколько лет назад тебе бы сделали лоботомию, выпотрошив передние доли твоего мозга подобно тому, какты сам удаляешь сгнившие части яблока.
Jadis, vous auriez eu droit à une lobotomie... ou l'ablation d'un morceau de cervelle comme la partie pourrie d'une pomme.
Дети не будут помнить о том, что есть натуральный вкус помидора, или яблока или чего-нибудь еще.
Nos enfants ne se souviendront plus du goût qu'avait une tomate, une pomme ou n'importe quel autre produit naturel.
И застрявший в ее горле кусок яблока вывалился.
Et la pomme coincée dans sa gorge est sortie
Она всегда носила высокие воротники, чтобы скрыть тот факт, что у неё не было адамова яблока.
Elle portait toujours des cols roulés pour masquer l'absence de pomme d'Adam.
Проще пареного яблока.
Idiot. C'est de la tarte.
Проще пареного яблока?
C'est pas du gâteau?
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока. Если через 5 лет я вернусь и скажу :
Si dans cinq ans je reviens
Она станет частью Буэнос-Айрес, большого яблока. Эва, берегись своих амбиций.
Méfie-toi de ton ambition
Эта шпора - зародыш будущего яблока.
C'est la pomme de l'an prochain.
Сорви шпору - и сорвешь два яблока.
Ça s'appelle le "gourmand".
- Из Большого Яблока.
- La grosse pomme!