Central traducir portugués
4,478 traducción paralela
А я? Я всего лишь автор бестселлера с легионами поклонников и пентхаусом с видом на Центральный Парк.
E eu não sou nada mais que um autor de sucesso com legiões de fãs e uma penthouse no Central Park.
Мы из офиса Генерального инспектора.
Somos do Escritório Central.
Мы можем сфотографировать и отправить фото в штаб?
Podes tirar uma fotografia e enviá-la para a central?
Я позвоню своему начальству и объявлю это оффициально.
Vou ligar para a sua Central e oficializar agora.
Центр настроен очень серьёзно из-за того, что вы сказали им, держаться от неё подальше.
A Central leva muito a sério o que disseste sobre eles ficarem longe dela.
Это тяжело и для Центра.
É difícil para a Central também.
Это компьютерный файл с настоящими именами Каждого агента ЦРУ Действующего в Центральной и Южной Америке.
É um ficheiro com a verdadeira identidade de todos os agentes da CIA na América Central e do Sul.
Мне даже было неловко.
Entuba-o, coloca o acesso venoso central, e envia-o ao trauma.
Там находится главный сервер Тейлора.
É onde fica o servidor central do Taylor.
Это здание является руководящим центром западной половины планеты.
Aquele edifício é o nervo central da metade ocidental do planeta.
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора.
One Euclid, o nervo central do Taylor.
Доктор Айзек Вэббер, профессор психологии в Университете Чикаго.
Dr. Isaac Webber, professor de psicologia na Universidade Central Chicago.
У них есть офисы в Центральном деловом районе.
Eles têm escritórios no Distrito Central de Negócios.
Он был произведён атомной электростанцией Саус Ривер, и у них есть только один клиент на полоний-210.
Foi produzido pela Central de Geração de Energia de South River, e eles só têm um cliente para o polónio 210.
Кто-то изорвал парня в клочья и перетащил тело в Центральный парк.
Faz alguma ideia daquilo que aconteceu ao pai dela? Quer dizer, alguém dilacerou o tipo e moveu o corpo para Central Park.
Центр хочет, чтобы ты поместил туда жучок.
A Central quer que o escutes.
И Центр захочет, чтобы Марта меняла кассеты, если мы поместим туда жучок.
E a Central vai querer que a Martha troque as fitas se colocarmos uma escuta no robot carteiro.
У Центра есть кто-то внутри ФБР, кто бы мог менять кассеты?
A Central tem mais alguém dentro do FBI que possa trocar as fitas?
То есть, смотрите, мы изменили название города, у нас новая туристическая программа, у нас новая скоростная трасса в Централ-сити.
Nós rebatizamos a cidade, temos um novo projecto de turismo e um comboio-bala para Central City.
И есть надежна на такую же из него.
Na verdade, ele vem de Central City.
Группа такого масштаба должна работать из определённой локации, оперативной базы.
Um grupo deste tamanho precisa de um sítio central, uma base de operações.
Первый высокоскоростной поезд из Сентрал Сити.
Coincidindo com a chegada do comboio-bala de Central City.
Особое чествование в центре города спасшего Централ Сити.
Uma comoção especial para honrar o homem que salvou Central City.
который спас Централ Сити.
Eles querem agradecer a quem salvou Central City.
Централ Сити верит во Флэша.
Central City acredita no Flash.
Централ Сити.
Bom dia, Central City!
Вот почему для меня большая честь подарить ключ Флэшу!
Por isso fico horando em entregar a chave para o homem que salvou Central City...
Двери в Централ Сити Флэш.
Central City vai estar sempre aberta para ti, Flash.
который спас Централ Сити не хочется портить тебе праздник.
O homem que salvou Central City. Odeio ter que interromper a sua festa.
что ты отстраивал Централ Сити ночью.
Bem, eu sei que estiveste a reconstruir a Central City à noite.
Когда Ронни стал Огненным штормом он предложил мне уехать из Централ Сити где у нас была бы нормальная жизнь.
Quando Ronnie tornou-se Nuclear, ele pediu para deixarmos Central City e irmos para onde pudéssemos ter uma vida normal. Eu disse não.
я буду здесь чтобы ты был сыном Генри Аллена.
Quando precisares de mim, vou estar aqui. Mas, agora, Central City não precisa que tu sejas o filho de Henry Allen.
Я вроде как сыт по горло, будучи уже мудрым человеком, этими среднемоторными машинами.
E eu não quero mais carros com motor central, como vocês sabem, porque estou mais velho e sábio.
Диспетчер, нужна полиция на 1200 Хастингс.
Central, precisamos da Polícia aqui na Hastin, 1200.
Я запрошу список возможных подозреваемых.
Vou pedir à Central para elaborar uma lista de suspeitos.
Целься в центр. Да.
Aponta à massa central.
В центр.
Certo. Massa central.
Его зовут Джеймс Дилан Борден, и он работает в ночную смену в жутком месте... на фабрике по производству манекенов в Ред Хук.
O seu nome é James Dylan Borden e trabalha no turno da noite na Central dos Tarados, a fábrica de manequins em Red Hook. Vou buscá-lo às oito.
А от них болезнь Лайма.
É a central da doença de Lyme.
Скажите ему, что у Тилы Текилы бесплатное шоу в Центральном парке.
Diz-lhe que a Tila Tequila está num espectáculo no Central Park.
Центр, южная сторона.
Ilha central, lado sul.
Я замкнула контрольные цепи, но основное питание не нарушено.
Provoquei um curto-circuito nos controlos dele, mas, a energia central está intacta.
Но я помню, что было много драмы вокруг нее в центральном офисе.
Mas lembro-me de haver muito drama à volta dela no gabinete central.
В этих зданиях, очень часто, одна центральная лестница, а на ней стоят охранники.
Esta configuração deve levar a um corredor central, e os corredores centrais têm guardas.
Обесточивание зацепило центральный городской узел, правительственный и финансовый кварталы.
O apagão está a afectar o ponto central da cidade, ambos os distritos governamentais e financeiros.
Что ж, нам нужно позвонить в банк самим, чтобы отобрать всех этих людей.
Vamos precisar de uma central para identificar todas as pessoas.
Он открывает свою контору.
Ele está a abrir uma central própria.
У нас есть вакансия на атомной станции.
Há uma vaga na central-nuclear.
Добро пожаловать на Спрингфилдскую атомную станцию, Сизлак.
Bem-vindo à Central-nuclear de Springfield, Szyslak.
Это же Атомная станция!
Isto é uma central-nuclear!
( храп продолжается )
Coitado, a morar na central.