Enough traducir portugués
97 traducción paralela
Этого достаточно, как вы думаете?
Is that enough, do you think?
[Изумлeнный вoзглас] Мнe нe хватаeт чeгo-тo
You get a little, but it's never enough
When we have enough free software Когда у нас достаточно свободных программ
Quando tivermos software livre suficiente
I had enough in that article to shut him down in a second.
Eu tinha factos suficientes no artigo para fechar o instituto.
And I figured you had a rough enough week as it was.
E achei que já tinhas tido uma semana dura o suficiente.
Business is bad enough.
Se o Jack tinha alguma pista.
And, sometimes, it's not enough.
E, às vezes, isso não é o suficiente.
- The things that we've learnt are no longer enough
As coisas que aprendemos Já não chegam p'ra nada
And I was an idiot with Mitchell, and by the time this guy gets old enough, who knows how much I'll remember?
Fui um idiota com o Mitchell, e, quando este rapaz crescer, já não sei do que me lembrarei.
Обожаю.
Can't get enough.
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E06 "Enough About Eve"
Мой город, в котором были рождены звуки ударных,
My town that created all the bass sound, enough to shake
* Чем я не могу насытиться *
I can't get enough of
* Я сыта по горло *
I've had enough
* Я сказал все, что хотел *
I've said enough.
* Я не высказал всего, что хотел бы *
I haven't said enough.
Lois, can you stop running damage control long enough to see that we are just trying to protect you?
Lois, podes parar de tentar desculpá-los e perceber que estamos a tentar proteger-te?
They provide enough light to read and share our evening meal.
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
Skin tone's close enough.
O tom da pele é próximo.
He wasn't good enough for you.
Ele não era bom o suficiente para ti.
It's enough to treat the baby.
É suficiente para curar a bebé.
And after playing the role of grieving mother on set, Gloria knew enough to get the hell out of dodge.
E depois de fazer o papel de mãe enlutada no estúdio, a Gloria sabia demais para atirar no pé.
Fond enough that you were able to masquerade as her mother.
Tanto que foi capaz de fingir ser a sua mãe.
Oddly enough, it was identical to yours.
Curiosamente, era idêntico ao teu.
Этого мне не достаточно
I ain't had enough
She can create a legion, enough for my vaccine.
Ela pode criar uma legião. O suficiente para a minha vacina.
Someone with enough intelligence and control to set up a very convincing trail.
Alguém com inteligência e controlo para criar pistas convincentes.
All right, that's enough. Can I see your credentials?
Posso ver as suas credenciais?
Fair enough?
Parece-lhe bem?
You know, I thought he was old enough to make his own decisions.
Pensei que ele já tinha idade para tomar decisões.
I could afford to grossly overpay for it, still have enough left over for my girlfriend's abortion, a small castle in the south of France, and, uh, prosthetic balls for my dog.
E ainda ter o suficiente para o aborto da minha namorada. um pequeno castelo, no sul da França. E próteses de testículos para o meu cão.
Well, close enough.
Fiquei perto o suficiente.
I'll see her soon enough.
Vou vê-la em breve.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Não são suficientemente estúpidos para arriscar serem apanhados pelo Klaus na cidade.
Just can't get enough. Вы знаете?
Não me farto daquilo, sabes.
And even though civil unions are legal in Illinois, it isn't enough.
Mesmo que a união civil seja legal em Illinois, não chega.
Enough with the kicking!
Chega de palpites!
Если Годунов для тебя, значит "good enough" для меня ( игра слов на английском языке )
"Ópera" mim a ir à ópera.
"Если good enough для вас, то Годунов для меня."
"Ópera" mim... a ir à ópera.
"Если" Годунов "для вас, то" good enough "для меня"
"'Ópera'mim... "a ir à ópera."
If we can find him or her, offer some amnesty, who knows? They could help bring in Liber8 if they felt protected enough.
Se pudermos encontrar, o ele ou a ela, oferecer-lhe algum acordo, quem sabe podias expor a Liber8 caso a pessoa se sentisse protegida o suficiente.
But wouldn't the amount he'd need to manufacture enough for circulation be huge? Where would he get that much?
Mas para o produzir para distribuição não necessitava de uma grande quantidade?
It'll be over soon enough.
Em breve, terminará.
♪ Этого чувства достаточно, чтобы воспарить духом. ♪
♪ enough to make my system blow ♪
Your best isn't good enough.
O melhor não é suficiente.
I mean, brutal enough to knock over furniture, and send pictures flying.
Brutal o suficiente para derrubar a mobília e os quadros voarem.
I can't get enough of
Porque
Если она сказала : "Прощай!"
"Quando você say" enough.
satisfied enough to dream you happily I was mistaken johanna
Este banco tem uma pastilha.
* Думаешь, что людям уже надоели * * глупые песни о любви * * Но я смотрю и вижу — это отнюдь не так * * Многие люди * * хотят наполнить свою жизнь такими песнями *
You'd think that people would have had enough Of silly love songs Bum, bum, bum
He'll be dead soon enough.
- Porquê?